cho dùng bản của Taylor nhé :">

LỜI BÀI HÁT

Now that she's back in the atmosphere
With drops of Jupiter in her hair, hey, hey
She acts like summer and walks like rain
Reminds me that there's time to change, hey, hey
Since the return from her stay on the moon
She listens like spring and she talks like June, hey, hey

Tell me did you sail across the sun
Did you make it to the Milky Way to see the lights all faded
And that heaven is overrated

Tell me, did you fall from a shooting star
One without a permanent scar
And did you miss me while you were looking for yourself out there

Now that she's back from that soul vacation
Tracing her way through the constellation, hey, hey
She checks out Mozart while she does tae-bo
Reminds me that there's room to grow, hey, hey

Now that she's back in the atmosphere
I'm afraid that she might think of me as plain ol' Jane
Told a story about a man who is too afraid to fly so he never did land

Tell me did the wind sweep you off your feet
Did you finally get the chance to dance along the light of day
And head back to the milky way
And tell me, did Venus blow your mind
Was it everything you wanted to find
And did you miss me while you were looking for yourself out there

Can you imagine no love, pride, deep-fried chicken
Your best friend always sticking up for you even when I know you're wrong
Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone conversation
The best soy latte that you ever had, and me

Tell me did the wind sweep you off your feet
Did you finally get the chance to dance along the light of day
And head back toward the Milky Way

And are you lonely looking for yourself out there?

Tell me did you sail across the sun
Did you make it to the milky way to see the lights all faded
And that heaven is overrated

Tell me, did you fall from a shooting star
One without a permanent scar
And did you miss me while you were looking for yourself out there

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Harrydo Cập nhật: Anakin Skywalker / 21-02-2012...
Giờ đây nàng trở lại bầu khí quyển
Với giọt sương của sao Mộc vương trên mái tóc, hey, hey
Nàng chuyển động như mùa hè và bước đi như mưa
Nhắc tôi rằng đã có lúc đời đổi thay, hey, hey
Kể từ khi trở về từ cung trăng
Nàng lắng nghe như mùa xuân và trò chuyện như Tháng Sáu, hey, hey.

Cho tôi biết có phải em đã chèo thuyền ngang qua mặt trời
Có phải em đã đi tới dải ngân hà để chứng kiến ánh sáng phai mờ
Và thiên đường thật quá cao sang.

Cho tôi biết, có phải em rơi xuống từ một ngôi sao băng
Một ngôi sao hoàn hảo không tì vết
Và em có nhớ đến tôi khi em đang tìm kiếm chính mình ngoài kia.

Bây giờ nàng trở về từ chuyến đi trong tâm hồn
Tìm lối nàng đi xuyên qua các chòm sao, hey, hey
Nàng vừa nghe Mozart vừa tập đấm bốc
Nhắc tôi rằng có một không gian để đâm chồi, hey, hey

Giờ nàng đã trở lại bầu khí quyển
Tôi sợ rằng nàng có thể sẽ nghĩ tôi là một gã làng nhàng.
Kể câu chuyện về một kẻ quá sợ bay nên chưa bao giờ biết hạ cánh.

Cho tôi biết có phải làn gió khiến em bất ngờ
Có phải em cuối cùng cũng có cơ hội được nhảy nhót cùng ánh sáng của ngày
Và hướng thẳng tới dải ngân hà
Và cho tôi biết, có phải sao Kim khiến em ngây dại
Có phải đó là những gì em kiếm tìm
Và em có nhớ đến tôi khi em đang tìm kiếm chính mình ngoài kia.

Em có thể tưởng tượng không có tình yêu, niềm tự hào, gà rán cháy
Người bạn tốt nhất của em luôn luôn đứng về phe em ngay cả khi tôi biết em sai
Em có thể tưởng tượng không có điệu nhảy đầu tiên, cuộc trò chuyện điện thoại năm giờ lãng mạn khát khô cổ
Cốc kem đậu ngon nhất em từng ăn và tôi cũng vậy.

Cho tôi biết có phải làn gió khiến em bất ngờ
Có phải em cuối cùng cũng có cơ hội được nhảy nhót nguyên ngày
Và hướng thẳng tới dải ngân hà

Và em có đang cô đơn kiếm tìm chính mình ngoài đó?

Cho tôi biết có phải em đã chèo thuyền ngang qua mặt trời
Có phải em đã đi tới dải ngân hà để chứng kiến ánh sáng phai mờ
Và thiên đường thật quá cao sang.

Cho tôi biết, có phải em rơi xuống từ một ngôi sao băng
Một ngôi sao hoàn hảo không tì vết
Và em có nhớ đến tôi khi em đang tìm kiếm chính mình ngoài kia.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Harrydo 23-06-2013
link die rồi mod ơi
zing: ZWZE6WD0
...
TommyChan 21-02-2012
"sweep you off your feet" là thành ngữ đấy :)
...
21-02-2012 Harrydo bis là của câu trên rồi nhưng nghe nó ko hay =.=
...
21-02-2012 TommyChan soul vacation an nghỉ cho tâm hồn đc thơi thả ấy

còn cái này: Can you imagine no first dance, freeze dried romance five-hour phone conversation -> viết dính liền mà tự nhiên xuống hàng nên bị hiểu nhầm ấy mà, từ đó là của câu trên :P
...
21-02-2012 Harrydo soul vacation có lẽ chỉ là một chuyến đi nghỉ. tui nghĩ đó là anh ta đang hồi tưởng lại những kí ức đẹp mà thôi. và cái từ conversation đó thì đúng là "trò chuyện" nhưng bạn có thấy dịch thế nó mất hay không. câu đó chỉ là nói về kỉ niệm họ đã có thôi mà. 1 cuộc nói chuyện qua điện thoai dài 5 tiếng nên tui nghĩ điều đáng nhớ ở đây là chi tiết lạnh và khát.
...
21-02-2012 Harrydo tui bis câu đó là idiom và thường dùng để nói về hành động chú rể bế bổng cô dâu bước vào nhà khi mới cưới hoặc có ý nghĩa là làm ai đó bất ngờ đến nhảy cẩng lên nhưng trong bài này tui thấy câu đó có nghĩa là cô gái đã được tự do bay nhảy làm những gì cổ thích sau khi chia tay anh chàng tự nhận mình là "kẻ quá sợ bay nên chả bao giờ biết hạ cánh"

Xem hết các bình luận