I Hate Myself For Loving You - Joan Jett

3    | 07-11-2007 | 60822

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

I Hate Myself For Loving You

Midnight gettin' uptight Where are you
You said you'd meet me now it's quarter to two
I know I'm hangin' but I'm still wantin' you

Hey Jack It's a fact they're talkin' in town
I turn my back and you're messin' around
I'm not really jealous don't like lookin' like a clown

I think of you ev'ry night and day
You took my heart then you took my pride away

I hate myself for loving you
Can't break free from the the things that you do
I wanna walk but I run back to you that's why
I hate myself for loving you

Daylight spent the night without you
But I've been dreamin' 'bout the lovin' you do
I won't be as angry 'bout the hell you put me through

Hey man bet you can treat me right
You just don't know what you was missin' last night
I wanna see your face and say forget it just from spite
I think of you ev'ry night and day
You took my heart then you took my pride away


I hate myself for loving you
Can't break free from the the things that you do
I wanna walk but I run back to you, that's why
I hate myself for loving you


I think of you ev'ry night and day
You took my heart then you took my pride away

I hate myself for loving you
Can't break free from the the things that you do
I wanna walk but I run back to you that's why
I hate myself for loving you


I hate myself for loving you
Can't break free from the the things that you do
I wanna walk but I run back to you that's why
I hate myself for loving you

I hate myself for loving you
I hate myself for loving you
I hate myself for loving you
I hate myself for loving you
I hate myself for loving you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Em ghét chính mình vì yêu anh

Nửa đêm em lo lắng:anh đang ở nơi đâu rồi
Anh đã nói sẽ gặp em, giờ thì đã hai giờ rưỡi sáng
Em biết em lo âu nhưng em vẫn cần có anh

Này Jack, sự thực là mọi người trong thị trấn đang xì xào
Em quay lưng đi còn anh đang làm những chuyện tào lao
Em thực sự không ghen, đừng xem em như một kẻ hề

Ngày rồi đêm em vẫn nghĩ về anh
Anh đã lấy đi con tim em và rồi lại lấy đi niềm kiêu hãnh của em

ĐK:
Em ghét chính mình vì yêu anh
Chẳng thể thoát khỏi những điều mà anh làm
Em muốn bước đi nhưng em lại chạy về phía anh, bởi vậy
Em ghét chính mình vì yêu anh

Bình minh, trải qua một đêm dài mà không có anh
Nhưng em đã mơ về tình yêu mà anh trao
Em sẽ không giận về những điều tồi tệ mà em đã trải qua

Này chàng trai, em chắc anh có thể đối xử tốt với em
Anh chẳng hề biết đêm qua anh đã bỏ lỡ những gì đâu
Em muốn trông thấy gương mặt anh và nói rằng: Quên nó đi, đó chỉ là sự giận dữ nhất thời
Ngày rồi đêm em vẫn nghĩ về anh
Anh đã lấy đi con tim em và rồi lại lấy đi niềm kiêu hãnh của em

Em ghét chính mình vì yêu anh
Chẳng thể thoát khỏi những điều mà anh làm
Em muốn bước đi nhưng em lại chạy về phía anh, bởi vậy
Em ghét chính mình vì yêu anh

Ngày rồi đêm em vẫn nghĩ về anh
Anh đã lấy đi con tim em và rồi lại lấy đi niềm kiêu hãnh của em


Em ghét chính mình vì yêu anh
Chẳng thể thoát khỏi những điều mà anh làm
Em muốn bước đi nhưng em lại chạy về phía anh, bởi vậy
Em ghét chính mình vì yêu anh


Em ghét chính mình vì yêu anh
Chẳng thể thoát khỏi những điều mà anh làm
Em muốn bước đi nhưng em lại chạy về phía anh, bởi vậy
Em ghét chính mình vì yêu anh

Em ghét chính mình vì yêu anh
Em ghét chính mình vì yêu anh
Em ghét chính mình vì yêu anh
Em ghét chính mình vì yêu anh
Em ghét chính mình vì yêu anh

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Anakin Skywalker 04-11-2012
dịch thấy ủy mị wá anh à, hok zống fong cách rock lắm
...
hieu_ndh_7717 20-02-2012
bản dịch mượn Kboiz, Hiếu thay nhé,^^, mong được góp ý
...
rosevms 25-07-2011
You said you'd meet me now it's quarter to two (bạn dịch là: Anh hứa sẽ về với em, và giờ đã quá khuya rồi đấy ????)
I know I'm hangin' but I'm still wantin' you (bạn dịch là: Vậy nhưng lòng em vẫn đợi chờ anh biết mấy Dù biết rằng anh lại vừa lừa dối em thôi ???)

Đành rằng dịch sao cho nó nuột nà, mà bạn dịch nuột quá, đâm ra không có đúng cái nghĩa gốc của nó. Nếu các bạn chưa khá tiếng Anh mà vào xem các bạn dịch kiểu này thì làm sao mà khá nổi. Đề nghị bạn dịch cho sát nghĩa hơn, vì bài hát cần nghĩa gốc, chứ không phải cần dịch cho hay mà khác xa nghĩa gốc.
Thanku



mấy bạn dịch làm ơn cho nó sát nghĩa,
...
rosevms 25-07-2011
sao mí bạn không id5ch đúng nghĩa, mà dịch y như thơ vậy, không có đúng gì cả
...
bongma 04-06-2011
Quan cafe Rock Tung tren duong bo ke gio chuyen toan bo dan am thanh qua quan K13 tren duong Phan Xich Long,ban nao nghe thi ghe do nha!
...
bongma 04-06-2011
Nghe ban nay ma trong mot phong am thanh tot nhu o cac quan càe rock sai gon luc cao trao thi tuyet lam sao
...
sweetheart122009 23-04-2011
em that te khi de anh biet em thich anh den vay,gio em phai nho anh,du biet a chi coi em nhu em gai, hix em lon rui, em mun dc yeu a..........em ko the gat bo suy nghi co anh ra khoi tam tri minh dc
...
linhlantrang15 10-07-2010
mình ko thích rock cho lắm nhưng tình cờ nghe bài này do Minh Thư hát thì hay tuyệt ;)
...
hoanghieu0204 15-03-2010
tiếng nhạc nghe mới hay làm sao. mình thích những lúc Joan wáo, nghe rất mê.
...
MrVanNguyen 13-03-2010
vừa bị người yêu đá nghe bài này thấy hay quá, thật đúng tâm trạng
...
thanhadmin 04-10-2009
bài này hay. I LIKE IT. as long as you're happy, i hate myself for loving you, i can lose everything in order to win your heart, i'm doing and studying with all my best from now on to be the best guy in your eyes...
...
Italy117 17-11-2008
Ồ, bài này nếu bạn để version của cô Joan Jett thì mới tuyệt hơn nhiều đó.
...
sonpetro 13-11-2008
phải nói là bài này cực đỉnh! bị bồ đá mà nghe bài này thì nhớ đời lun ke ke!
...
be My 10-06-2008
Ạx! Dịch sao nghe íu xìu thía!
...
individual 10-05-2008
minh thay ket phong cach dich cua ban rui do nha . nhung minh thec mec la sao phan diep khuc ban dich nghe co ve wen wen ....( hinh nhu giong o tren NhacVietPlus thi phai ...^-^ ) nhung du sao ban dich cung rat dc . hi hi.. dung la I hate myself for loving you....^-^

Xem hết các bình luận