116392

Cảm nhận

Lucifer 29-06-2010
I'll Hold My Breath
Ờ, cái gì cũng phải google cho chắc ăn... Mà make waves là "đừng làm mọi thứ khó khăn thêm" đấy hở =.=
Lucifer 29-06-2010
My Home
Bạn đừng có quăng cái link vớ vẩn vào chỗ direct nữa đi. Nghiêm túc vs bd hơn nữa, tự nhiên có 2 câu google trans ở đây là thế nào? Sai quá nhiều luôn ấy...
bowuuuu 29-06-2010
I'll Hold My Breath
vừa mới gugo một hồi... (theo lời khuyên của lu, xem nghĩa nào nhiều nhất) và kết quả thật bất ngờ , đó là "Be excited, anxious, or nervous"
bowuuuu 29-06-2010
Call The Man
đã sửa 2 chỗ, câu còn lại "Who deals in love beyond repair" đang tìm hiểu (deal in là buôn bán _ _" thật không hợp gì cả) nên vẫn giữ nguyên
Lucifer 29-06-2010
I'll Hold My Breath
Ờ mà câu đầu tiên vẫn... ko ok... Mình nghĩ phải là "Hít thở bầu không khí anh không quen" mới đúng :-?
Lucifer 29-06-2010
I'll Hold My Breath
Chỗ hold one's breath ấy, cái gì sát nghĩa hơn thì bow hẵng dịch. Bow cứ tra hết đi. Nghĩa nào xuất hiện nhiều hơn vs phù hợp hơn thì dịch chứ.
Còn cái "only branch" kia, bow thích gì cũng đc. Nhưng cứ dịch nghĩa đen ra thì có sao đâu? L
Lucifer 29-06-2010
Fences
Bài này gái hát, sao dịch cái ngôi gì kì thế =.= Mà lyrics ngắt câu không đúng, dẫn đến lời dịch sai tè le 8-}
Lucifer 29-06-2010
I'll Hold My Breath
Ờ biết thế, mình cũng thấy "to wait, as if breathlessly" òi... Nhưng mà cứ dịch theo cái nghĩa "nín thở vì hồi hộp, lo lắng..." thì tớ nghĩ là nó hợp hơn.
P.s: Lu cũng chả bao giờ bôi đỏ nếu chưa google =))
Lucifer 29-06-2010
Rain
Sửa lại bản dịch đi bạn nhé, sai hơi bị nhìu =.=
bowuuuu 29-06-2010
I'll Hold My Breath
lu bôi sai chỗ hold my breath rồi, đi search hold one's breathe thì rõ... bow không bao giờ tự nhiên sáng tác ra một nghĩa khác cho câu đâu _ _"
ngoctuht82 29-06-2010
Only Yesterday
"...Only yesterday when I was sad
And I was lonely
You showed me the way to leave
The past and all its tears behind me..."

Gửi lời bài hát này đến người bạn của tôi, người chắc chỉ có thể là bạn thôi ... người mà mỗi lần nó
::chelsea:. 29-06-2010
Tears
Bóng chiều tàn trải lối kẻ tha phương
Chân cứ bước đi định mệnh sẽ dẫn đường
Kiếp lữ hành phêu bạt nơi trần thế
Dưới trăng vàng và triệu ánh sao vươn .......
rainbown 29-06-2010
Graduation (Friends Forever)
Mình đã rất may mắn khi có một người bạn tri kỉ, cảm giác như chúng mình sinh ra là để dành cho nhau. Thế nhưng....chẳng bao giờ còn gặp nhau nữa, 2 đứa mình đều biết rõ rằng chúng ta luôn nghĩ về nhau, dù ở đâu đi nữa. Thế là đủ
::chelsea:. 29-06-2010
Secrets Of Love
Lâu quá mới nghe lại, ôi vẫn hay ...
bản này còn có một bản tiếng việt tên là " Ánh sao băng "
::chelsea:. 29-06-2010
First Love
........tìm trong nhân thế có mấy người sống yên vui duyên đầu, cũng đành phải xa tình thêm sầu, tìm trong nhân thế có nỗi buồn phải chia đôi câu thề, con tim xin đừng ngủ mê ......
bowuuuu 29-06-2010
Hello
toàn mất cmt ... LD sao thế nhỉ... be bout to verb thật sự là bow mới nghe lần đầu... :( (nói thật á, bow cá trong sách giáo khoa từ lớp 1 đến lớp 10 không có cái cụm này đâu _ _" hoặc bow không chép bài, vì trong giờ anh toàn ngủ :D)... sẽ xem
anneboleyn. 29-06-2010
Alone
hay tuyệt! mà tưởng nhóm này 2 nữ? nghe cứ như nam hát ấy???
kecamxuong 29-06-2010
Umbrealla Beach
phần comment không phải để mọi người than phiền, tranh luận đâu đấy, cãi nhau đi...
Lucifer 29-06-2010
Hello
Mình thấy cái câu "chả thấy sai ở đâu" hơi bị nhiều =)) Giờ mới nghiên cứu cái com này của bow. Cấu trúc be bout to verb hơi bị quen đới, cả down the hatch cũng là 1 cụm luôn. Tóm lại là h mà rep lại hết cái đống này thì mình về chầu