愛という名の贈りもの / Ai To Iu Na No Okurimono / A Gift Called Love - Chitose Hajime / 元ちとせ

0    | 14-07-2012 | 1103

Artist: Chitose Hajime
Album: Haru No Katami
Year: 2006
Genre: Traditional Folk
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Ai To Iu Na No Okurimono

Kanji

最後に抱きしめた
肩越しの虹が
こぼれ落ちる
願いがかなうなら
少しだけ待って
時の向こう
消え去るすべて
わかっているから
わすれないから
この想い このまま…
ああ 君と歩いたあの日々は
朽ちてゆかない贈りもの

覚えているかしら?
葉桜の空を
見上げた午後
信じていたのにね
ふたりのもとへと
春はずっと
めぐりくること
指きりしようか
子供のように
いつの日か出逢おう
ああ 君の香りもその声も
永久に私のそばにある

ああ 君と歩いたあの日々は
朽ちてしまわない贈りもの

このまま
ああ 君と重ねた瞬間は
愛という名の贈りもの

Romaji

Saigo ni dakishimeta
Kata goshi no niji ga
Kobore ochiru
Negai ga kanau nara
Sukoshi dake matte
Toki no mukou
Kie saru subete
Wakatte iru kara
Wasure nai kara
Kono omoi kono mama...
Aa kimi to aruita ano hibi wa
Kuchite yuka nai okuri mono

Oboete iru kashira?
Hazakura no sora wo
Miageta gogo
Shinjite ita no ni ne
Futari no moto he to
Haru wa zutto
Megurikuru koto
Yubikiri shiyou ka
Kodomo no you ni
Itsu no hi ka deaou
Aa kimi no kaori mo sono koe mo
Towa ni watashi no soba ni aru

Aa kimi to aruita ano hibi wa
Kuchite shim wa nai okuri mono

Kono mama
Aa kimi to kasaneta shunkan wa
Ai toiu na no okuri mono

English (Jonathan Wu)

When you had to leave, you embraced me
And over your shoulder I saw
A rainbow dropping down
If my wish can be granted
I want you to wait a bit longer
I know that
On the other side of time
Everything fades eventually
That’s why I don’t want to forget
This feeling, these actions...
Ah, the things you gave me have not withered
Since those days when we walked together

I wonder, do you remember?
That afternoon when we looked up
At a sky filled with cherry blossom leaves
I believe that
We’ll run into each other
One another spring day
At the place we first met
We made a pinky promise
Just like two little kids
That one day, we’d meet again
Ah, your scent, your voice
Will be with me forever

Ah, the things you gave me have not withered
Since those days when we walked together

Ah, the moment
We once again come together
I will give you a present called love

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Một Món Quà Mang Tên Tình Yêu

Anh ôm chầm lấy em lúc chia xa
Và qua bờ vai anh em nhìn thấy
Một chiếc cầu vồng rơi
Nếu điều ước của em thành hiện thực
Em muốn anh nán lại thêm hồi lâu
Em biết một điều rằng
Ở bên kia dòng thời gian
Vạn vật sau cùng cũng phôi phai
Vì lẽ ấy em không muốn quên đi
Cảm xúc này, những cử chỉ kia...
A, những gì anh trao em còn nguyên vẹn
Từ những tháng ngày ta sánh bước cùng nhau

Em thầm hỏi, anh có còn nhớ chăng?
Buổi ban trưa đó ta nhìn lên
Trên bầu trời tràn ngập lá anh đào bay
Em tin rằng
Chúng ta sẽ gặp lại nhau
Giữa một ngày xuân sang
Ở nơi đầu tiên ta gặp mặt
Ta móc ngoéo với nhau
Cứ như hai đứa nhỏ
Hứa rằng một ngày, ta sẽ gặp lại nhau
A, mùi hương, giọng nói của anh
Sẽ cùng em đi mãi mãi

A, những gì anh trao em còn nguyên vẹn
Từ những tháng ngày ta sánh bước cùng nhau

A, tới khi nào
Ta lại đến với nhau
Em sẽ tặng anh một món quà mang tên là tình yêu

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận