Hay tuyệt cú mèo pà con ạh

LỜI BÀI HÁT

No Boundaries

Seconds hours so many days
You know what you want but how long can you wait
Every moment last forever if you feel you’ve lost your way
What if your chances are already gone
Started believing that I could be wrong
But you give me one good reason
to fight and never walk away

Coz hear I am - still holding on!

Every step you climb another mountain
Every breathe its harder to believe

You’ll make it through the pain (or through all your aches and pains)
Weather the hurricane
To get to that one thing

When you think the road is going nowhere
Just when you’ve almost gave up on your dreams
Then take it by the hand and show you that you can

You can go higher
You can go deeper
There are no boundaries
Above and beneath you
B-reak every rule coz there’s nothing between you
and your dreams

Every step you climb another mountain
Every breathe its harder to believe

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Nguyen / 24-05-2009...
Không giới hạn

Phút giây giờ khắc và quá nhiều ngày
Em biết điều em muốn nhưng em có thể chờ đợi bao lâu ?
Từng khoảnh khắc còn lại mãi mãi nếu em cảm thấy mình lạc mất hướng đi
Nếu như những cơ hội của em ra đi
Hãy bất đầu tin rằng anh có thể sai lầm
Nhưng em cho anh một lý do tốt
để chiến đấu và không bao giờ quay bước đi

Bởi vì nghe thấy tôi đây - vẫn giữ vững !

Mỗi bước chân em leo lên một ngọn núi khác
Từng nhịp thở, khó khăn hơn để tin vào

Em sẽ khiến cho điều đó vượt qua nỗi đau (hoặc vượt qua mọi đua đớn và tổn thương)
khó khăn khắc nghiệt
để có được một điều gì

Khi em nghĩ rằng con đường dẫn đến vô định
Đó là khi em gần như từ bỏ mọi giấc mơ của mình
thì hãy nắm lấy bằng tay không và chỉ ra điều mà em có thể

Em có thể đi đến cao hơn
đi vào sâu hơn
Chẳng có giới hạn nào
Phía trên và bên dưới chân em
Hãy phá bỏi mọi ràng buộc Bởi vì chẳng có điều gì ở giữa em
và những ước mơ của em

Mỗi bước chân em leo lên một ngọn núi khác
Từng nhịp thở, khó khăn hơn để tin vào

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
bucbuc9739 30-11-2011
đừng dịch you là em, dịch là bạn thì hợp hơn
...
t4girl 06-05-2011
hix, em đăng nhầm nhiều lần 1 bản dịch, mấy anh chị chỉnh lại giúp em với. em nhầm.
...
girlluvboy2702 18-05-2010
bản của Adam hay hơn thiệt, đó là điều ko thể cãi, nhưng mình thik nghe bản này hơn, mà Adam với Kris ai cũng hát hay hết, thik cả 2 ng` lun
...
kichun 01-05-2010
Adam hát bài này hay hơn nhiều, Kris hát hem hay nghe hem đã.... Nghe thử Á quân Idol hát bài này đi hay hơn nhiều
...
bowuuuu 10-12-2009
adam lambert hát nghe rock hơn :)...
...
kemlanhlung-9x 25-08-2009
< Bài này sẽ còn hay hơn nữa nếu như em viết tiếng việt có dấu - MTZ>
...
Masquerade 17-07-2009
C Cold nhanh thật! Vừa được 1 lúc đã thấy fix xong.
...
anhcold 17-07-2009
đã fix link zing. giờ chắc đúng giọng Kris rồi
...
Masquerade 17-07-2009
Ôi, cái link Zing trên kia ghi tên là Kris mà người hát lại là Adam!
...
quoccuong196 30-06-2009
hay qua', quan' quan^ american idol 2009 co' khac'
...
linhadam 26-06-2009
bai` nay` nghe adam hat hay hon nhieu`,trong dem trung ket kris hat duoi' hoi (do~ chan'),neu' la` adam thi` da~ hat ngon roi`
...
danielagger 14-06-2009
Sao ko ai sửa link bài này lại đi, nghe hát live chất lượng ko tốt! Mà cũng nên sửa Lyrics lại luôn, bản Lyrics này chưa full!
...
meosuu 07-06-2009
so meaningful and wonderful!!!
...
myhien1993 03-06-2009
Em nghĩ cái bài này dịch "anh...em" nó sao sao á. Em nghĩ là dịch là "bạn" với "tôi" nghe có vẻ hay hơn nhỉ? Đó chỉ là ý của em thôi, bản dịch này cũng chuẩn òi ^^. Mà đổi ngôi xưng hô thì vẫn hay hơn ^.^!
...
ba hung 01-06-2009
bài studio của Adam nghe có "thần" hơn anh Kris (iu anh Kris but phải công nhận), tiếc cho Adam wá, vuột mất Idol (iu anh kris vẫn phải chấp nhận Adam giỏi hơn) Coi cái đêm công bố kết wả năm nay wá là *_*, hoàng tá tràng, hoàn hảo từng Centimet, sân khấu, âm thanh ánh sáng, bố cục chương trình, toàn sao bự chàng đến xem....nghĩ lại VN Idol mà *-*
...
danielagger 26-05-2009
Bản nhạc của Adam nghe hay hơn về nhìu mặt mà bản của Kris hát live lại nhầm lời nữa(Nghe kĩ điệp khúc). Dù sao thì mình thấy bản của Kris cũng ok. Nói chung là iu Adam hơn.
...
sasha_tn 25-05-2009
Bài này nếu nói về kỹ thuật thì đúng là Adam hát tốt hơn. Nhưng mình thấy Kris hát nghe chân thành hơn và giọng của Kris cũng hợp hơn giống như Randy đã nói. Nói chung là mỗi người một vẻ
...
khakha310 25-05-2009
Mình thì lại ko thể nghe nổi mấy bài của Adam,toàn hard rock...kinh khủng,1 thứ nhạc mình ko hợp 1 chút nào >"<.==>Mình thích bản này của Kris hơn Adam!
...
26-09-2010 coraline000 me too, gào thét nghe chói cả tai, đối với những người nghe
...
puppii 24-05-2009
mình nghĩ bài này Adam hát hay hơn...giọng adam cao ngất hát nghe đã lắm
...
ba hung 24-05-2009
bài nì phần audio với live nghe Adam hát hay hơn (dù vẫn iu anh Kris) vì cao quá, Kris hát ko tới, phù hợp với jọng nữ hơn
...
Oll 24-05-2009
Cảm ơn lyric bạn cung cấp, Oll sẽ kiểm tra lại ! (bởi vì glasslove đăng bài một tựa, lyric một kiểu, links ko có luôn !)
...
danielagger 24-05-2009
KRIS ALLEN - NO BOUNDARIES LYRICS Seconds hours so many days You know what you want but how long can you wait Every moment last forever if you feel you’ve lost your way What if my chances are already gone Started believing that I could be wrong But you give me one good reason to fight and never walk away Coz hear I am - still holding on! Every step you climb another mountain Every breathe it’s harder to believe You’ll make it through the pain (or through all your aches and pains) Weather the hurricane To get to that one thing When you think the road is going nowhere Just when you’ve almost gave up on your dreams Then take it by the hand and show you that you can There are no boundaries (x2) I fought ‘til the limit, stand on the edge What if today is as good as it gets Don’t know where’s the future’s heading Nothings gonna bring me down I jumped every bridge, And I’ve run every line I risked being safe but i always wise I always wise So here i am still holding on Every step you climb another mountain Every breathe it’s harder to believe You’ll make it through the pain (or through all your aches and pains) Weather the hurricane To get to that one thing When you think the road is going nowhere Just when you’ve almost gave up on your dreams Then take it by the hand and show you that you can You can go higher You can go deeper There are no boundaries Above and beneath you Break every rule coz there’s nothing between you and your dreams With Every step you climb another mountain Every breathe it’s harder to believe Yeah There are no boundaries There are no boundaries With every step you climb another mountain Every breathe it’s harder to believe You’ll make it through the pain Weather the hurricane There are no boundaries There are no boundaries There are no boundaries TRANSLATION Hằng giây, hằng giờ, và thật nhiều ngày trôi qua Em biết rằng mình muốn cái gì nhưng em có thể chờ lâu hơn không Mọi thời điểm sẽ là vô tận nếu khi đó em cảm thấy mình vừa đánh mất con đường của mình Điều gì sẽ xảy ra nếu mọi cơ hội của anh đã trôi qua hết rồi Thật là sai lầm khi anh bắt đầu tin vào nó Nhưng em lại cho anh một lý do thật tốt Để anh tiếp tục chiến đấu và không bao giờ bỏ cuộc. Vì anh ở đây – vẫn tiếp tục tin tưởng! Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước. Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ Mặc cho cơn bão lớn trước mắt Để đạt được điều đó. Khi em nghĩ rằng con đường này không đi về đâu Thì đó chỉ là khi em đã từ bỏ hết mọi mơ ước của mình Rồi thì em nắm bắt lấy nó và em sẽ thấy em có thể làm được mà. Không hề có bất cứ biên giới nào! Không hề có bất cứ biên giới nào! Anh đã chiến đâu tới cùng để đứng đây nơi tận cùng Điều gì sẽ xảy ra nếu ngày hôm nay thật tốt Rồi tương lai anh sẽ hướng về đâu Nhưng sẽ không có gì có thể hạ gục anh Anh đã vượt qua mọi cây cầu Và cũng vừa vượt qua mọi giới hạn Anh thận trọng liều lĩnh nhưng anh luôn khôn ngoan Anh luôn luôn khôn ngoan. Do vậy anh ở đây tiếp tục tin tưởng! Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước. Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ Mặc cho cơn bão lớn trước mắt Để đạt được điều đó. Khi em nghĩ rằng con đường này không đi về đâu Thì đó chỉ là khi em đã từ bỏ hết mọi mơ ước của mình Rồi thì em nắm bắt lấy nó và em sẽ thấy em có thể làm được mà. Em có thể trèo cao hơn Hoặc đi sâu hơn Vì không có biên giới nào ở trên và phái dưới em cả Hãy phá bỏ mọi nguyên tắc vì không có gì có thể cản em thực hiện ước mơ của mình. Với mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước. Không hề có bất cứ biên giới nào! Không hề có bất cứ biên giới nào! Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước. Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ Mặc cho cơn bão lớn trước mắt Không hề có bất cứ biên giới nào! Không hề có bất cứ biên giới nào! Không hề có bất cứ biên giới nào!
...
ba hung 24-05-2009
ko để lun phần of Adam vào lun
...
tieu_ly_phi_dao 23-05-2009
Em thay bài trùng rồi ..đang trong phần chờ duyệt á ^^! em dịch đen xì nghĩa à đừng cười nha :))

Xem hết các bình luận