黒い鳥籠 Kuroi Torikago / Black Birdcage - Kanon Wakeshima

1    | 23-08-2009 | 23216

Học cello từ khi mới lên 3, Kanon bắt đầu sự nghiệp của mình năm 15 tuổi, chia đôi thời gian để biểu diễn trong dàn nhạc cổ điển và làm vocal cho một nhóm pop/rock. Vài năm sau, cô tham gia cuộc thi âm nhạc do Sony Music Japan tổ chức và là một trong những thí sinh lọt vào vòng chung kết, sau đó được ký hợp đồng với DefSTAR Records. Người ảnh hưởng nhiều nhất tới Kanon là Mana (thành viên Moi dix Mois, Malice Mizer).

"Shinshoku Dolce" - album đầu tay của Kanon, được đánh giá cao từ trước cả khi ra mắt, đã phát hành tháng 2 năm 2009.

Kuroi Torikago là bài hát nổi bật nhất với mình mà Kanon-sama hát XD
Mình mong là các bạn cũng thích :X

LỜI BÀI HÁT

Kanji :

この運命には逆らえない
混迷する脳が軋む

天と時間には手向かえない
盲従する
両手の
糸が締め付ける
縫われた目を
開けて

見えない壁を壊して!
機械の思考でも
夢を蝕む
暗い過去恐い未来
現在を縛る言葉を反芻する理由
限界を知るのは
黒い鳥籠の中

吐く声
消されても

見えないものを信じて!
震える腕でも
守り抜きたい
愛しい誰かを
現在を進む想いの辿り着く場所
希望を見るのは
黒い狭い世界でも

滲むマゼンダの

瞳をあけて

Romaji:

Kono unmei ni wa sakaraenai
Konmei suru nou ga kishimu

Ten to jikan ni wa te mukaenai
Moujuu suru
Ryoute no
Ito ga shime tsukeru
Nuwareta me wo
Akete

Mienai kabe wo kowashite!
Kikai no shikou demo
Yume wo mushibamu
Kurai kako kowai mirai
Ima wo shibaru kotoba wo hansuu suru riyuu
Genkai wo shiru no wa
Kuroi torikago no naka

Haku koe
Kesarete mo

Mienai mono wo shinjite!
Furueru ude demo
Mamori nukitai
Itoshii dareka wo
Ima wo susumu omoi no tadoritsuku basho
Kibou wo miru no wa
Kuroi semai sekai de mo

…Nijimu mazenda no…

…Hitomi wo akete…

English:

I can't defy this fate
My head jars in it's confusion

I can't resist against time and heaven
In blind obedience
Both my hands
Tighten the thread
I open my eyes that have been sewn shut...

Break down the invisible walls
Even wit mechanical thoughts
Dreams are ruined
I'm afraid of the shadowy past, and the thread future
And the bound words of the present
To know limits
Is to be inside a black birdcage

Even if this voice...
Gets put out...

Believing in things you cannot see
Even with my trembling arms
I want to protect...
Someone dear to me...

The place that my thought
Progressed up to now struggle on...
To see hopes
Even in a black CONFINED WORLD

...I open my watering...

...Bloodshot eyes...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi không thể chống lại số phận này
Đầu óc u mê của tôi như muốn vỡ ra
Tôi không thể chống lại số trời và thời gian
Đôi tay tôipthục tùng một cách mù quáng
Hãy tạo sức ép lên những sợi chỉ
Hãy mở đôi mắt đã bị khâu lại ra
Hãy đánh sập bức tường vô hình
Dù là ý nghĩ máy móc
Những giấc mơ máy móc
Quá khứ tăm tối , tương lai mù mịt
Những lời nói bị trói buộc của hiện tại
Vì hiểu biết bị bó hẹp trong những chiếc lồng tăm tối
Dù những âm thanh dối trá
Sẽ bị tan biến
Hãy tin vào những điều không được thấy
Dù là cánh tay có bị rung chuyển
Muốn thoát khỏi sự bảo vệ
Tình cảm của ai đó
Hãy lần theo ý nghĩ đê tiến đến hiện tại
Để tìm ra cho mình một khát vọng
Dù có đang ở trong một thế giới nhỏ hẹp
Hãy mở mắt ra giảm bớt hận thù trong đó.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Misaki_Katsura 24-08-2009
(...) (Bạn lần sau nhớ type tiếng Việt có dấu nha!)
...
motozen 24-08-2009
Đã cập nhật thêm phần lyric gốc !
...
Misaki_Katsura 23-08-2009
các bạn vui lòng bấm vào link Chacha mình chả bít tại sao sudmit link Chacha ma no ko chạy. haizzz

Xem hết các bình luận