優しくキミは微笑んでいた/ Yasashiku Kimi Wa Hohoende Ita/ You Smiled Kindly (.hack//G.U. Vol.3 Redemption OST) - Tomoyo Mitani / 三谷朋世

1    | 30-03-2010 | 2168

LỜI BÀI HÁT

Yasashiku Kimi Wa Hohoende Ita

Kanji

遠い記憶 かすかに香る
優しくキミは 微笑んでいた
見えない枷に 気付かないまま
キミに甘えて 苦しめてたね

誰よりも愛して 誰よりも見つめた

ずっと ずっと離れていても
変わらずキミを思ってるから
キミの温もり 優しい両手
忘れないから

キミがいない 事に慣れて
たまに会えると 言葉が出なくて
黙っていても 通じ合うって
キミに頼って ばかりいたね

もう戻らない 振り返らないから
背中を押して 踏み出す勇気を下さい

もっと もっと強くなるから
泣かないように 見守っていて
キミの眼差し 優しい声
思い出に変えるから

キミがくれた 大切なもの
ずっと心に しまっておくから
季節は巡る キミがいなくても
セピア色に染まってゆくよ

誰よりも信じて 誰よりも側に居た

きっと きっと越えられるから
遠回りかもしれないけれど
未来はきっと 明るいから
信じて進むから

もっと もっと強くなるから
泣かないように見守っていて
キミの眼差し 優しい声
思い出に変えるから

遠い記憶 かすかに香る
優しくキミは微笑んでいた

Romaji

Tooi kioku kasuka ni kaoru
Yasashiku kimi wa hohoende ita
Mienai kase ni kidzukanai mama
Kimi ni amaete kurushimeteta ne

Dare yori mo aishite
Dare yori mo mitsumeta

Zutto, zutto, hanareteite mo
Kanarazu kimi wo omotte iru kara
Kimi no nukumori, yasashii ryoute
Wasurenai kara
Kimi ga inai koto ni narete
Tama ni aeru to kotoba ga denakute

Damatte ite mo, tsuujiau tte
Kimi ni tayotte bakari ita ne

Mou modoranai
Kimi kaeranai kara
Senaka wo koushite
Kimidasu yuki wo kudasai

Motto motto tsuyoku naru kara
Nakanai youni imamotte itte
Kimi no manazasi yasashii koe
Oboite ikaru kara

Kimi ga kureta taisetsuna mono
Zutto kokoro ni shimatte oku kara
Kisetsu wa meguru kimi ga inakutmo
Sepia iro ni sobatte yuku yo

Dare yori mo shinjite
Dare yori mo sobani ita

Kitto kitto koerareru kara
Toma wa imamo shiranai keredo
Mirai wa kitto akarui kara
Shinjite susumu kara

Motto motto tsuyoku naru kara
Nakanai youni imamotte itte
Kimi no manazasi yasashii koe
Oboite ikaru kara

Tooi kioku kasuka ni kaoru
Yasashiku kimi wa hohoende ita

English Translation

Far away memory, faint fragrance
The gentle you were smiling
Without noticing the invisible shackles
I was depending on your kindness, it must've been painful

I love you more than anyone, I gazed at you more than anyone

Even if I'll be away from you forever
I will be thinking about the never changing you
Your warmth, and your gentle hands
I won't forget them

I have gotten used to my surroundings without you
When I see you occasionally, words can't come out
Even in silence, I understood you
I was relying on you all the time

We can't go back anymore, nothing will return
Pat me on the back, give me the strength to make my next step

I will become ever stronger
Please look after me, so that I won't cry
Your look, and your gentle voice
I'll turn them into memories

The precious thing you've given me
I'll lock it away in my heart
The seasons go around, even when you are not here
Everything is being dyed in sepia

I believe in you more than anymore, I stayed beside you more than anymore

I will surpass everything
Though I might just return to where I am now
I'm sure the future will be bright
Believe in it and move on

I will become ever stronger
Please look after me, so that I won't cry
Your look, and your gentle voice
I'll turn them into memories

Far away memory, faint fragrance
The gentle you were smiling

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Windydoan Cập nhật: Blah Blah / 14-01-2011...
Anh Cười Phúc Hậu

Ký ức xa xăm, hương thơm nhạt nhòa
Anh cười thật dịu dàng
Nào hay biểt những xiềng xích vô hình
Em dựa dẫm vào sự ân cần của anh, hẳn là rất đau

Em yêu anh hơn bất kỳ ai, nhìn anh nhiều hơn tất cả

Dẫu ta cách xa nhau trọn đời
Em vẫn nghĩ về người anh không bao giờ thay đổi
Hơi ấm của anh, và bàn tay ngọt ngào
Em mãi không quên

Em phải làm quen với cuộc sống không anh
Thi thoảng bắt gặp anh, chẳng thể thốt nên lời
Ngay cả trong thin lặng, em vẫn hiểu được anh
Em gởi trọn niềm tin vào anh mãi mãi

Ta không thể quay về nữa, không gì sẽ trở lại
Hãy vỗ nhẹ vào lưng em, cho em sức mạnh tiến thêm một bước

Em sẽ kiên cường hơn
Xin hãy dõi theo em, để em đừng phải khóc
Ánh mắt của anh, và giọng nói hiền hòa
Em gói lại vào hồi ức ngày hôm qua

Những điều kỳ diệu anh từng trao
Em sẽ khóa kín vào trong tim
Bốn mùa vẫn đổi, dù anh không có ở nơi đây
Chỉ có vạn vật nhuốm màu xêpia (nâu đen)

Em tin anh hơn bất kỳ ai, ở bên anh nhiều hơn mọi người

Em sẽ vượt qua tất cả
Dẫu cho có thể về lại nơi bẳt đầu
Em tin vào một tương lai rạng rỡ
Cứ vững tin và tiếp bước

Em sẽ kiên cường hơn
Xin hãy dõi theo em, để em đừng phải khóc
Ánh mắt của anh, và giọng nói hiền hòa
Em gói lại vào hồi ức ngày hôm qua

Ký ức xa xăm, hương thơm nhạt nhòa
Anh cười thật dịu dàng

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
theAborted 14-01-2011
Redemption chứ ko phải Reminisce ông ơi. +1 tích cực, -10 thị lực, hahaha.
...
theAborted 14-01-2011
Mod sửa lại giùm chỗ Vol.2 Reminisce thành Vol.3 Redemption nha, cái trên bị lộn rồi. Cám ơn.

Xem hết các bình luận