Don't Rain On My Parade - Glee Cast

0    | 20-05-2010 | 3772

LỜI BÀI HÁT

Don't tell me not to live, just sit and putter
Life's candy and the sun's a ball of butter
Don't bring around a cloud to rain on my parade
Don't tell me not to fly, I simply got to
If someone takes a spill, it's me and not you
Who told you you're allowed to rain on my parade
I'll march my band out, I'll beat my drum
And if I'm fanned out, your turn at bat, sir
At least I didn't fake it, hat, sir
I guess I didn't make it
But whether I'm the rose of sheer perfection
A freckle on the nose of life's complexion
The cinder or the shine apple of its eye
I gotta fly once, I gotta try once,
Only can die once, right, sir?
Ooh, life is juicy, juicy and you see,
I gotta have my bite, sir.
Get ready for me love, 'cause I'm a "comer"
I simply gotta march, my heart's a drummer
Don't bring around the cloud to rain on my parade,

I'm gonna live and live NOW!
Get what I want, I know how!
One roll for the whole shebang!
One throw that bell will go clang,
Eye on the target and wham,
One shot, one gun shot and bam!
Hey, Mr. Arnstein, here I am ...

I'll march my band out, I will beat my drum,
And if I'm fanned out, your turn at bat, sir,
At least I didn't fake it, hat, sir,
I guess I didn't make it
Get ready for me love, 'cause I'm a "comer"
I simply gotta march, my heart's a drummer
Nobody, no, nobody, is gonna rain on my parade!

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

uneydr Cập nhật: Alamanda Bud / 24-05-2010...
Đừng cấm tôi sống theo ý mình, cứ ngồi đó và để cho người ta sắp đặt
Đời như kẹo ngọt và mặt trời là một cục bơ tổ chảng
Đừng kéo mây làm mưa trên cuộc diễu dành của tôi (đừng có mà phá đám làm cụt hứng khi tui đang nổ :)) )
Đừng cấm tôi bay nhảy, “trời sinh em thế mờ”
Nếu có ai đó đang dâng tràn cảm hứng, thì đó là tôi chứ không phải mấy người
Ai đồn các người có quyền tuôn mưa trên cuộc diễu dành của tôi vậy cà?
Tôi sẽ dẫn bang nhạc của tôi tiến bước, tôi sẽ bùng lên nhịp trống của mình
Và nếu tôi có bành trướng, thì rồi cũng tới lượt ngài, ngài nhỉ?
Ít ra tôi cũng đâu có cố làm bộ làm tịch, há ngài há
Coi bộ tôi không được thành công lắm
Nhưng dù tôi có là một bông hoa tuyệt mĩ chứa sự hoàn hảo thuần khiết
Hay chỉ là một hột tàn nhang trên cái lỗ mũi của sự đời oái ăm
Là chút muội than hay cái con ngươi sáng chói trong mắt nó
Tôi phải bay bổng một lần, phải cố thử một lần chớ,
Đời người chỉ chết có một lần, phải hôn ngài?
Ôi, cuộc đời thật tròn trĩnh, căng mọng, núng na núng nính, và ngài thấy đó,
Tôi phải cắn nó một cái mới được, hén ngài
Tình yêu, hãy chuẩn bị tinh thần nhá, bởi tôi là một kẻ xông xáo chuẩn bị nhào vô đây
Đơn giản là tôi phải tiến bước thôi, con tim tôi đang đánh trống bùm xèo rộn ràng
Nên đừng kéo mây làm mưa trên cuộc diễu dành của tôi

Tôi sẽ sống và sống thật tốt NGAY BÂY GIỜ!
Tôi sẽ đạt được những gì mình muốn, tôi biết mình phải làm gì!
Quay xí ngầu một lần cho cả canh bạc! (Một lần cố gắng để đạt được tất cả, mà shebang cũng có thể là she bang: cô ấy bùng nổ?)
Đập cái bung rồi cái chuông ấy sẽ leng keng,
Nhắm vào mục tiêu và bùm,
Một phát, độc một phát thôi, và pằng!
Ê, ngài Arnstein ạ, tui xông tới đâyyy..

Tôi sẽ dẫn ban nhạc của tôi tiến bước, tôi sẽ bùng lên nhịp trống của mình
Và nếu tôi có bành trướng, thì rồi cũng tới lượt ngài, ngài nhỉ?
Ít ra tôi cũng đâu có cố làm bộ làm tịch, há ngài há
Coi bộ tôi không được thành công lắm

Tình yêu, hãy chuẩn bị tinh thần nhá, bởi tôi là một kẻ xông xáo chuẩn bị nhào vô đây
Đơn giản là tôi phải tiến bước thôi, con tim tôi đang đánh trống bùm xèo rộn ràng
Và sẽ chẳng có ai, không, chẳng có thằng nào con nào có quyền tuôn mưa trên cuộc diễu dành của tôi đâu!!!!!!!!!

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
TommyChan 29-07-2010
xem trog Glee nó dịch là "đừng có dập tắt sự phô trương của tôi" /:)
...
30-07-2010 uneydr thì đừng phá đám khi tui đang nổ còn ko chịu :P
...
Alamanda Bud 24-05-2010
@uney: "đê" là cái thứ gì?
"nobody" là thằng nào con nào: cá tính thật :D
...
24-05-2010 uneydr thế nà thế lào, khen hay chê, lày đừng có mà rain on my parade nhá =))
...
uneydr 24-05-2010
One throw that bell will go clang
đập cái bung rồi cái chuông ấy sẽ leng keng, thiếu câu này :D
...
hiepbeobeo 23-05-2010
trời ơi, dịch mà nghe như chuẩn bị đánh nhau vs bố con thằng nào tới nơi ý T_T
...
23-05-2010 uneydr chỉ có thể là uneydr :)), bạn có quyền ko dùng bd của tui làm "xúp" nếu bạn ko thích :))
...
hiepbeobeo 22-05-2010
đúng rồi, bài này của Barbra Streisand trong vở kịch Broadway Funny Girl (phim này vui phết). nhưng kiếm đc bản MP3 vì bài này lâu rồi, nên đành lấy của Glee. Dịch nhanh lên nhé, tớ đang làm sub cho tập này, đến bài này thì tự dưng tịt ^^
...
JOS_TVT 22-05-2010
Vui lòng đọc comment ở dưới Bài náy lúc ấy có người dịch rồi mà! sao giờ lại ra "yêu cầu" rồi!
...
22-05-2010 uneydr có thấy cái còm của sờ đít ko ;))
...
uneydr 22-05-2010
bài này đầu tiên do b à Barbra (?) Streisand hát :D
...
phuocthao 22-05-2010
giai điệu bài nỳ vui quá, chờ uneydr trổ tài đây!
...
sweet_dream2 22-05-2010
chưa dịch hết--> quay laịu yêu cầu
@uney: vào dịch nốt kẻo mất :-
...
uneydr 21-05-2010
bài này phải thuộc về ta :))

Xem hết các bình luận

Alone
66,519 lượt xem