LỜI BÀI HÁT

==Latin==
Amor como el nuestro no hay dos en la vida
por mas que se busque, por mas que se esconda
tu duermes conmigo toditas las noches
te quedas callada sin ningun reproche
por eso te quiero, por eso te adoro
eres en mi vida todo mi tesoro.
A veces regreso borracho de angustia
te lleno de besos y caricias mustias
pero estas dormida no sientes caricias
te abrazo a mi pecho me duermo contigo
mas luego despierto tu no estas conmigo
solo esta mi almohada.
A veces te miro callada y ausente
y sufro en silencio como tanta gente
quiciera gritarte que vuelvas conmigo
que si aun estoy vivo solo es para amarte
pero todo pasa y a los sufrimientos
como a las palabras se las lleva el viento.
Por eso regreso borracho de angustia
te lleno de besos y caricias mustias
pero estas dormida no sientes caricias
te abrazo a mi pecho me duermo contigo
mas luego despierto tu no estas conmigo
solo esta mi almohada.

==Eng Trans==
Love as our love it’s not two in life
No matter how much you looking for
No matter if it hides
You sleep with me every single night
You stay in silence without words
That’s why I love you
That’s why I adore you
You are in my life all my treasure
Sometimes come drunk for the anxiety
I fill you with kisses and caress
But you are sleeping and don’t fell my caress
I hug you in cheast and fall sleep with you
But when I wake up
You not with me
It’s just my pillow

Sometimes I look at you silence and absent
And I suffer in silence as a lots of people
I want scream come back to me
If I still alive is just for loving you
But all suffering going on
Like the words were blow away
Sometimes come drunk for the anxiety
I fill you with kisses and caress
But you are sleeping and don’t fell my caress
I hug you in cheast and fall sleep with you
But when I wake up
You not with me
It’s just my pillow

But you are sleeping and don’t fell my caress
I hug you in cheast and fall sleep with you
But when I wake up
You not with me
It’s just my pillow

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

kemmut95 Cập nhật: Lucifer / 27-08-2010...
Một tình yêu như tình yêu của chúng ta sẽ không có cái thứ hai trên đời
Dù cho em tìm kiếm bao nhiêu điều
Dù cho em có che giấu
Những đêm cô độc anh đều có em ở bên
Em lặng yên ko một lời nói
Đó là lí do tại sao anh yêu em
Đó là lí do tại sao anh yêu em thiết tha
Em là kho báu của cả đời anh
Đôi khi anh khao khát em đến si mê
Anh trao em những nụ hôn và sự quan tâm
Nhưng em đang ngủ và không cảm nhận được sự quan tâm của anh
Anh ôm em trong lồng ngực và ngủ thiếp đi cùng với em
Nhưng khi anh tỉnh dậy
Em không ở bên anh
Đó chỉ là cái gối của anh thôi

Đôi khi anh nhìn em yên lặng và mơ mộng
Anh phải chịu đựng trong yên lặng như nhiều người khác
Anh muốn hét lên “hãy quay về bên anh”
Nếu anh còn sống trên cõi đời này thì đó là vì yêu em đấy
Nhưng rồi anh cứ phải tiếp tục chịu đựng
Như những lời nói cứ thế bay đi
Đôi khi anh khao khát em đến si mê
Anh trao em những nụ hôn và sự quan tâm
Nhưng em đang ngủ và không cảm nhận được sự quan tâm của anh
Anh ôm em trong lồng ngực và ngủ thiếp đi cùng với em
Nhưng khi anh tỉnh dậy
Em không ở bên anh
Đó chỉ là cái gối của anh thôi

Nhưng em đang ngủ và không cảm nhận được sự quan tâm của anh
Anh ôm em trong lồng ngực và ngủ thiếp đi cùng với em
Nhưng khi anh tỉnh dậy
Em không ở bên anh
Đó chỉ là cái gối của anh thôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
heechul.minha 23-08-2010
hixhix, nhìn cách bạn "dịch" nghĩa từ Romanji sang Việt + việc cách dòng từ romanji->việt, thì chắc ko phải là của khổ chủ rồi:D
mới xem qua cái Romanji thì có mấy chỗ trên đầu hoặc dịch bóng quá, hoặc cop ko hiểu gì :D
...
TommyChan 23-08-2010
cý MV 13p gồm bài One Love với bài nỳ
Mỳ thjk bài One Love hơn :"> nghe mãi ko chán :-*
...
23-08-2010 TommyChan Suki
xem thêm id 16871 đi :P
hát hay, rap chuẩn :">
...
Lucifer 23-08-2010
Ôi đùa, mình chả thấy eng trans bài lày đâu cả =p~
Bài này là one love part 2 =.="
...
23-08-2010 Alamanda Bud Hơ...Coi cái Utube, bản dịch y chang, là tự dịch hay copy?? Nhìn cái cách type thì....
P/s: Bài này hay ^^!
...
Alamanda Bud 23-08-2010
@hieudeptrai2411: Bạn vui lòng post đầy đủ lyric, đây chỉ là phiên âm. Nếu bạn dịch từ bản Engtrans vui lòng bổ sung luôn.
...
TommyChan 22-08-2010
bạn nỳ ngộ ghê :))
có mỗi Romaji mò cũng dịch đc à :))
nếu bjk tiếng Hàn thỳ phải nhìn Kanji mò dịch chớ :))

"có gì hoàn thiện giùm mình ha" -> chắc hok đâu bạn ơi /:)

P/S: bài của Suki bên 16871 chưa có cập nhật nghệ sỹ >:)
...
22-08-2010 hieudeptrai2411 ờ gà mới nên chưa bít nhìu hihi thử dịch thôi mà
...
29-08-2010 fantasy220789 xin lỗi sao bài La La La One Love Part2 đâu mất rồi :((. Hôm qua vẫn đây mà :((
...
23-08-2010 dongvinh dịch đi dịch lại hoài mà tớ chẳng thấy khác chỗ nào ý :|
...
21-08-2010 Nhím_xù ko có lyrics gốc, với Engtrans thì bạn chưa đc đâu

Xem hết các bình luận