輝く空の静寂には - Kagayaku Sora No Shijima Ni Wa - In the Silence of a Shining Sky (Kuroshitsuji II's Insert Theme) - Kalafina

0    | 06-09-2010 | 2813

LỜI BÀI HÁT

*~Version I*~
==Japanese==
冷たい涙を抱えて
時が満ちる頃
貴方は光を探して
闇を開くだろう

茜の歌声
その胸を染めてゆく
永遠に焦がれて
散り急ぐ調べのように

輝く空の静寂には
私の庭がある
いつか貴方がたどり着く
水際の彼方に

==Romanji==
Tsumetai namida o kakaete
Toki ga michiru koro
Anata wa hikari o sagashite
Yami o hiraku darou

Akane no utagoe
Sono mune o somete yuku
Eien ni kogarete
Chiriisogu shirabe no you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Watashi no niwa ga aru
Itsuka anata ga tadoritsuku
Mizugiwa no kanata ni

==English Translations==
Holding cold tears
When time is up
You’ll search for the light
And open up the darkness, right?

The scarlet singing voice
Will dye your chest
Like a tune that you eternally yearn for
Yet it’s quick to fall apart

In the silence of the shining sky
There exists my garden
Someday, you’ll make your way
To the far side of the water’s edge

*~Version II*~
==Japanese==
冷たい涙を抱えて
時が満ちる頃
貴方は光を探して
闇を開くだろう

さよなら 二度とは
会えない貴方だから
愛しく 狂わしく
夜は胸を抉るように

輝く空の静寂には
貴方の家がある
月は落ちる 闇の向こう
源へ帰る 細い道

==Romanji==
Tsumetai namida o kakaete
Toki ga michiru koro
Anata wa hikari o sagashite
Yami o hiraku darou

Sayonara nido to wa
Aenai anata da kara
Itoshiku kuruwashiku
Yoru wa mune o eguru you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Anata no ie ga aru
Tsuki wa ochiru yami no mukou
Minamoto e kaeru hosoi michi

==English Translations==
Holding cold tears
When time is up
You’ll search for the light
And open up the darkness, right?

Goodbye, because I can’t ever
Meet you again
As if the night gouges my chest
Lovingly and madly

In the silence of the shining sky
There exists your home
The moon sets across the darkness
Returning to its origin on a narrow path

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

*~Version I*~
Kìm lại dòng nước mắt lạnh buốt
Khi thời gian cạn kiệt
Người sẽ đi tìm ánh sáng
Và xua tan bóng đêm

Giọng hát nhuốm sắc đỏ
Nhuộm thắm ngực trần
Như giai điệu người mãi khát khao
Nhưng vỡ tan trong thoáng chốc

Trong cái tĩnh lặng của bầu trời rực sáng
Khu vườn của ta hiện hữu
Một ngày nào đó, người cũng sẽ tìm được
Con đường dẫn tới vực nước thẳm sâu

*~Version II*~
Kìm lại dòng nước mắt lạnh buốt
Khi thời gian cạn kiệt
Người sẽ đi tìm ánh sáng
Và xua tan bóng đêm

Vĩnh biệt nhé, vì ta không thể
Gặp lại người nữa đâu
Như thể màn đêm xuyên qua ngực ta
Âu yếm và điên dại

Trong cái tĩnh lặng của bầu trời rực sáng
Mái ấm của người hiện hữu
Vầng trăng băng qua bóng đêm
Trở về với nguồn cội trên lối nhỏ

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận