Đây là bản dịch đầu tiên và là một trong những ca khúc Sy thích nhất của Kalafina. Sy xin phép post lời tiếng anh ( thay vì tiếng Nhật ) để dịch sang tiếng Việt :D
Vì là bản dịch đầu tiên, nên nếu có sai sót mong mọi người góp ý .
Xin cảm ơn.

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
秘密の黄昏に 君の手を取った
古のバラ一ド 缲り返すように纺ぐ
romance of life
君のことをいつも歌いたい
悲しい夜を温もりで满たして
爱を见つけて
ヒナギクが咲いてた 白い月辉いてた
君の嗫きで始まるよ 永久のstoria

水の中沈んで行った
怀かしい恋の物语
光と影の中から
爱しさは生まれて
还る

君の目を见てた その腕の中で
恋人の嗫き 星屑のチタ一
古のバラ一ド 泉を满たして
风は西へ
优しい歌を君と歌いたい
五月の月が今此处にある
恋の歌が今宵响くから
冷たい胸を温もりで满たして
语ろう 爱のstoria

==Romaji==
himitsu no tasogare ni
kimi no te o totta
inishie no baraado
kurikaesu you ni tsumugu
romance of life

kimi no koto o itsumo utaitai
kanashii yoru o nukumori de mitashite
ai o mitsukete

hinagiku ga saiteta
shiroi tsuki kagayaiteta
kimi no sasayaki de hajimaru yo
tokoshie no storia

mizu no naka shizundeita
natsukashii koi no monogatari
hikari to kage no naka kara
itoshisa wa umarete
kaeru

kimi no me o miteta
sono ude no naka de

koibito no sasayaki
hoshikuzu no chitaa
inishie no baraado
izumi o mitashite
kaze wa nishi e

yasashii uta o kimi to utaitai
gogatsu no tsuki ga ima koko ni aru
koi no uta ga koyoi hibiku kara
tsumetai mune o nukumori de mitashite
katarou
ai no storia

==Eng Trans==
In the secret twilight
I took your hand
An ancient ballad
Weaves together so it can repeat
The Romance of Life

I always want to sing of you
The sad night is filled with warmth
Finding love

The daisies bloomed
The white moon sparkled
I begin with your whispers
The eternal storia

It sunk deep into the water
The nostalgic story of love
From within light and shadow
Kindness is born
And returns

I looked at your eyes
And within your hand

Were the whispers of lovers
A zither of stardust
An ancient ballad
A fountain fills
And the wind goes to the west

I want to sing a gentle song with you
May has now arrived
Because the song of love now echos well
It fills my cold heart with warmth
Let's speak of
The storia of love

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Syaoran2B Cập nhật: Lucifer / 15-07-2011...
Trong ánh chạng vạng
Thật khẽ, em nắm lấy tay anh
Bản Ballad cổ xưa
Dệt vào nhau để rồi lặp lại
Điều lãng mạng của cuộc sống này

Em muốn được hát bên anh
Để đêm buồn bao phủ bởi hơi ấm
Ta kiếm tìm tình yêu

Những đóa cúc nở rộ
Lấp loáng ánh trăng bạc
Em bắt đầu với lời thì thầm của anh
Một câu chuyện vĩnh cữu

Chìm vào biển sâu
Là một chuyện tình nuối tiếc
Trong vòng xoay của ánh sáng và bóng tối
Sự dịu dàng được sinh ra
Và trở lại

Trong vòng tay anh, em ngắm nhìn đôi mắt anh

Tiếng thì thầm của những kẻ yêu nhau
Tựa hồ tiếng đàn ma thuật
Bản ballad cổ xưa
Đong đầy suối nước
Và lần gió thổi vể phía tây

Em muốn cùng anh cất lên bài ca êm ái
Điều ta đang cùng làm
Giai điệu tình yêu ta ngân nga
Sưởi ấm trái tim em tưởng chừng băng giá
Hãy nói lên nào
“ Câu chuyện tình yêu “

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Syaoran2B 15-07-2011
Hơ ??? mình có up lời việt bên lời bài hát đâu ta @@ ~ mà thanks bạn đã up Kạni nhé
...
15-07-2011 hieu_ndh_7717 chắc chắn bạn có sửa lại lời bên lyrics tay trái bạn nó mới ra như thế, lần sau chú ý đi, k mods nào rảnh đi thay đâu
...
hieu_ndh_7717 15-07-2011
à hôm qua chỉ có roman và eng, giờ cái em kỳ cục ấy cho cả tiếng việt dịch cho dịch,hahahahha
...
15-07-2011 Lucifer Hay là tại em lơ đơ nhỉ :-?
Nhưng mà rõ là em mới nhét kanji vào xong =))
...
Lucifer 15-07-2011
Hở?
Sao đang nhiên đang lành cập nhật hết hơi xong bạn lại sửa lại thế :|
...
Lucifer 14-07-2011
Bạn ơi, kể cả post lời Eng lên r thì vẫn phải post cả bản lời gốc lên chứ :-ss
...
15-07-2011 Lucifer Lúc mình nói lyrics gốc có nghĩa là cái bản Kanji ý, chứ k phải là phiên âm :"> Phiên âm có thì tốt k thì cũng chẳng sao :-??

Xem hết các bình luận