How I See You (Em Trong Mắt Tôi - English Version) - Lynk Lee (Tô Mạnh Linh)
LỜI BÀI HÁT
max ...
Pretty without makeup
You look very angelic hoooooo
Dont need jeans or high heels, you choose for yourself Ao Dai, so fine
Like the blooming flowers giving off those colors,
they dont look half as pretty as you
Your softly blowing Ao Dai, representing
shining beauty from Eastern lands
Are you an angel or am I just...
Flooded in awe by you and your charming beauty
A viet woman, in her Ao Dai
Radiating... Oriental...
woah woah
One day by chance in foreign lands she came my way
A white flutter pretty shoulders unfamiliar
A warming heat I felt complete... oh my homeland...
I love you... I miss you...
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
h0ang.bk91...
Dễ thương không cần son phấn
Trông em thật giống như một thiên thần,
Không cần quần Jeans hay giày cao gót, em chọn riêng mình em Áo dài, thật đẹp
Như đóa hoa nở rộ khoe sắc thắm,
Ngàn đóa hoa kia nào xinh đẹp bằng em
Tà Áo dài nhẹ bay trong gió, hiện lên nét đẹp rạng ngời phương Đông
Có phải em là thiên thần, hay chỉ là anh đang ngập tràn trong hạnh phúc bởi em và nét đẹp yêu kiều của em
Người con gái Việt, trong tà Áo Dài
Tỏa khắp phương Đông...
Woah woah
Một ngày, trên mảnh đất khách, tình cờ, nàng bước ngang qua
Một tà áo trắng, một bờ vai xinh tôi không quen
Hơi ấm nồng tôi cảm nhận... ôi quê hương tôi...
Tôi yêu em... Tôi nhớ em...
Trông em thật giống như một thiên thần,
Không cần quần Jeans hay giày cao gót, em chọn riêng mình em Áo dài, thật đẹp
Như đóa hoa nở rộ khoe sắc thắm,
Ngàn đóa hoa kia nào xinh đẹp bằng em
Tà Áo dài nhẹ bay trong gió, hiện lên nét đẹp rạng ngời phương Đông
Có phải em là thiên thần, hay chỉ là anh đang ngập tràn trong hạnh phúc bởi em và nét đẹp yêu kiều của em
Người con gái Việt, trong tà Áo Dài
Tỏa khắp phương Đông...
Woah woah
Một ngày, trên mảnh đất khách, tình cờ, nàng bước ngang qua
Một tà áo trắng, một bờ vai xinh tôi không quen
Hơi ấm nồng tôi cảm nhận... ôi quê hương tôi...
Tôi yêu em... Tôi nhớ em...
Câu này dịch hay mà đạt nhất bài :D