トップシークレット - Toppu Shiikuretto - Top Secret (ft.calo) - Scop

0    | 25-05-2011 | 2319

Sweet remix của bài này đc phết 8-}

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
例えるならば 林檎みたいに
甘く脆くて 毒のあるもの
隠したいのは くだらないもの
誰か笑ってよ こんなあたしを

小さな 見栄と 世辞と 言葉騙しを
繋いだ故にただ 嘘をつくのです

赤い 赤い 赤い 赤い林檎みたいな
その 甘い 甘い 甘い 甘い誘惑に泣き
長い 長い 長い 後悔の先には
何かがあるのですか

太陽も海も キスも未来も
想像しては いけないのですか?
見えない敵に 耳を澄まして
怯えるなんて 吐き気がするわ

一度や二度くらい打ちのめされても
あたしは平気でまた嘘をつくでしょう

白い 白い 白い 白い光翳せば
その 暗い 暗い 暗い 暗い影に紛れて
小さい 小さい 小さい 秘密は美化され
何か変わるのですか

赤い 赤い 赤い 赤い嘘に纏われ
また 淡い 淡い 淡い 淡い涙浮かべて
深い 深い 深い 負い目を背負っても
やめられないの

愛したもの たいしたものではないけれど
ただ手にしたもの 目にしたもの 全て受け止め
どんな嘘で傷つき 傷つけられても
守るものは守るよ

守りたいのは 大切なもの
誰か笑っても 守り抜くんだ

==Romaji==
Tatoeru naraba ringo mitai ni
Amaku morokute doku no aru mono
Kakushitai no wa kudaranai mono
Dareka waratte yo konna atashi o

Chiisa na mie to seji to kotoba-damashi o
Tsunaida yue ni tada uso o tsuku no desu

Akai akai akai akai ringo mitai na
Sono amai amai amai amai yuuwaku ni naki
Nagai nagai nagai koukai no saki ni wa
Nanika ga aru no desu ka

Taiyou mo umi mo kisu mo mirai mo
Souzou shite wa ikenai no desu ka?
Mienai teki ni mimi o sumashite
Obieru nante hakike ga suru wa

Ichido ya nido kurai uchinomesarete mo
Atashi wa heiki de mata uso o tsuku deshou

Shiroi shiroi shiroi shiroi hikari kazaseba
Sono kurai kurai kurai kurai kage ni magirete
Chiisai chiisai chiisai himitsu wa bikasare
Nanika kawaru no desu ka

Akai akai akai akai uso ni matoware
Mata awai awai awai awai namida ukabete
Fukai fukai fukai oime o seotte mo
Yamerarenai no

Aishita mono taishita mono dewa nai keredo
Tada te ni shita mono me ni shita mono subete uketome
Donna uso de kizutsuki kidzukerarete mo
Mamoru mono wa mamoru yo

Mamoritai no wa taisetsu na mono
Dareka waratte mo mamorinukunda

==Eng Trans==
To speak figuratively, I'm like an apple;
Sweet, brittle, and poison
What I want to hide is worthless
Go on, somebody, laugh at me

Something small - an appeal, a compliment, a misleading word;
They're all connected... upon being nothing but lies

Like a red, red, red, red apple,
At my sweet, sweet, sweet, sweet temptation, I cry
Long, long, long beyond my regret,
Is there anything at all?

The sun, the sea, kisses, the future;
Is it wrong to ponder on those things?
Listening closely for an invisible enemy,
It frightens me - no, makes me sick to my stomach

Even if you punish me once or twice,
I'll just coolly go on telling more lies, won't I?

When I hold up the white, white, white, white light,
I slip under the dark, dark, dark, dark shadows,
And a tiny, tiny, tiny secret is glorified
Will anything ever change?

Surrounded by red, red, red, red lies,
Faint, faint, faint, faint tears surface again
Though burdened with a deep, deep, deep debt,
I won't ever stop...

It's not anything I loved, or any kind of big deal,
But what I touched, what I saw, I made sure to take it all
Whatever lies I wound with, and whatever wounds I suffer,
I must protect what I must...!

What I want to protect is something important to me
Laugh all you want, I'll stand by to the end...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nói cho văn vẻ thì, tôi giống như quả táo vậy
Ngọt ngào, giòn và có độc
Những gì tôi muốn che giấu chẳng có giá trị gì cả
Nào mọi người, cười tôi đi chứ

Một điều gì đó nhỏ bé - một sự quyến rũ, một lời ca tụng, một lời nói mê muội lòng người
Chúng đều được kết nối... bởi những dối trá

Như một quả táo đỏ, đỏ, đỏ
Trong sự cám dỗ ngọt ngào, ngọt ngào, ngọt ngào, ngọt ngào của mình, tôi khóc
Vượt xa, xa, xa nuối tiếc của mình,
Có còn gì nữa không?

Mặt trời, đại dương, những nụ hôn, tương lai,
Liệu có sai trái khi cân nhắc những điều như thế?
Lắng nghe một kẻ thù vô hình
Tôi sợ hãi - không, tôi buồn nôn

Dù các người trừng phạt tôi một hay hai lần
Tôi sẽ tỉnh bơ mà nói dối thêm nữa, phải không nào?

Khi tôi gắng níu lấy ánh sáng trắng, trắng, trắng, trắng toát
Tôi bị nhấn chìm vào bóng đêm đen, đen, đen, đen đặc
Và một bí mật nhỏ, nhỏ, nhỏ xíu được ngợi ca
Liệu có gì thay đổi không?

Bị bao vây bởi những lời dối trá đỏ, đỏ, đỏ, đỏ rực
Những giọt nước mắt nhạt, nhạt, nhạt, nhạt nhòa lại phủ mờ gương mặt
Dù có bị vùi lấp bởi một món nợ nặng, nặng, nặng nề
Tôi cũng không dừng lại đâu...

Cũng chẳng phải một thứ tôi yêu quý, hay gì đó quan trọng
Nhưng những gì tôi chạm vào, nhìn thấy, tôi chắc chắn sẽ chiếm được hết
Dù tôi có phải nói dối thế nào, hay phải chịu đựng bao nhiêu đau đớn,
Tôi phải bảo vệ những gì tôi phải!

Điều tôi muốn bảo vệ là những gì vô cùng quan trọng với tôi
Cứ cười đi, tôi sẽ đứng vững đến tận phút cuối...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 27-06-2011
Dịch thế này ảo diệu quá 0_o Nhạc k lời mà =((
Mình thay nhé.
...
ilovemama 25-05-2011
đây là nhạc hok lời mà ;;) dịch thế này là dịch cảm nhận :D

Xem hết các bình luận