スーパー・ノヴァ - Super Nova (ft.ミキト/Mikito) - Furukawa-P

0    | 24-06-2011 | 2211

Này sao mình lại nghĩ bài này nói về tâm sự của người sắp chết thế =.="
Bản gốc của miki SF-A2 ft.Gumi, link utube ý cũng hay xD
Nhưng mà để cho nó ăn rơ vz cả album Alice in Wonderword nên hy sinh 8-}

Jun Kumaori

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
見上げては、遠く
光のほうへ。

只、手を伸ばした。
スーパー・ノヴァ。

触れた指は焦げて、
昨日に溶けた。

忘れたくはない、な。
スーパー・ノヴァ。

「流れ星、逃げるな。」
遠すぎる世界へ――

気がつけばいつだって、
気が遠くなるほど、

離れていった。

思いよ、響け
会えない人まで

忘れたふりだと
わかってたんだろう?

白い腕を握り、
唇を噛んだ

応えない日々は泡になったろう?


引きずった足跡が
標になった。

消えないらしいぜ。
スーパー・ノヴァ。

跡に落ちた影が
深く見えた

証を照らすのは、
スーパー・ノヴァ。

想いよ、届け
逢えない人まで

「叶う事は無い」と、
塞いだんだろう?

閉じた瞼さえ
透かし、照らす光

この夜に朝が繋がるとき。

想いを、唄え
逢えない人まで

明日が来る夜を
迎えたんだろう?

指折り数えて
その日を待っている。

伸ばしたこの手に触れる時を。

想いよ、届け。
思いよ、響け。

==Romaji==
mi age tewa tōku
hikari no hō e

tada te o nobashita
super nova

fureta yubi wa koge te
kinō ni toketa

wasure taku wa nai na
super nova

"nagareboshi nigeru na"
tō sugiru sekai e――

ki gatsukeba itsu datte
ki ga tōku naru hodo

hanare te itta

omoi yo hibike
ae nai hito made

wasureta furi dato
wakatte tan darō?

shiroi ude o nigiri
kuchibiru o kanda

kotae nai hibi wa awa ni natta rō?

hiki zutta ashiato ga
shirube ni natta

kie nai rashī ze
super nova

ato ni ochita kage ga
fukaku mieta

akashi o terasu nowa
super nova

omoi yo todoke
ae nai hito made

"kanau koto wa nai" to
fusaida nda rō?

tojita mabuta sae
sukashi terasu hikari

kono yoru ni asa ga tsunagaru toki

omoi o utae
ae nai hito made

asu ga kuru yoru o
mukaeta nda rō?

yubi ori kazoe te
sono hi o matte iru

nobashita kono te ni fureru toki o

omoi yo todoke
omoi yo hibike

==Eng Trans==
I looked up, far
Toward the light.
I merely, stretched out my hand.
Super nova.
Fingers that touched were burnt,
And melted a day ago.
I don't want to forget it,
Super nova.

"Shooting star, don't escape"
To the too far away world
When I realize always,
As much as my mind becomes dim.

It broke off

Dear thoughts, please influence
Even the peole I can't meet.
If forgotten
Did they know?
I grabbed my white arms
And bit down on my lips
Unhappy days become bubbles, right?

The dragged footprints
Became marks
It doesn't seem like disappearing.
Super Nova.

The shadow that fell into the marks
Seemed deep.
The thing that reflects the evidence
Super nova.

Dear thoughts, please reach
Even the peole I can't meet.
"No way it'll become true"
Would it have been blocked?
Even through my closed eyelids
The light shines
When this might connects to morning.

Feelings, call them
Even the peole I can't meet
The night of tomorrow
Will it be greeted?
I'm counting my fingers
For that day to arrive
Until this outstretched hand reaches

Feeling, be reached.
Thoughts, be influential.

Cre: t12111

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi nhìn lên
Hướng về phía ánh sáng
Tôi vươn bàn tay ra
Sao băng.
Những ngón tay chạm vào bị thiêu rụi,
Và tan chảy từ ngày hôm qua
Tôi không muốn quên đâu,
Sao băng.

"Sao băng, đừng chạy trốn"
Tới một thế giới xa xăm
Khi tôi nhận ra,
Tâm trí tôi đã đờ đẫn mất rồi

Gãy rời...

Những ý nghĩ thân yêu ơi, hãy tác động tới
Cả những người ta chưa từng gặp mặt
Nếu bị quên lãng,
Liệu họ có biết chăng?
Tôi ghì chặt bờ vai trắng muốt
Và cắn chặt môi
Những ngày buồn bã sẽ biến thành bong bóng, nhỉ?

Bước chân kéo lê trên mặt đất,
Trở thành những dấu vết
Không hẳn là biến mất đâu.
Sao băng.

Bóng tối lọt thỏm vào những dấu vết
Sâu hoắm.
Thứ phản chiếu bằng chứng đó.
Sao băng.

Những ý nghĩ thân yêu ơi, hãy chạm tới
Kể cả những người ta chưa từng gặp mặt
"Không đời nào chuyện đó trở thành sự thật đâu"
Liệu câu đó có bị cấm không?
Qua mí mắt khép chặt,
Ánh sáng vẫn chói lòa
Khi bình minh tới...

Cảm xúc, hãy gọi họ
Kể cả những người ta chưa từng gặp mặt
Đêm mai
Liệu có được chào đón?
Tôi đếm ngón tay
Tới ngày đó
Đến khi bàn tay mở rộng này chạm tới...

Cảm xúc, hãy chạm tới
Ý nghĩ, hãy tác động...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận