LỜI BÀI HÁT

A thousand bits a million parts
Tiny pieces make your heart
I like you

I heard you whistle the song we danced to
You remember the smallest details
I like you

I like you
I like you

Our footprints rearranged the leaves
You pulled me tight and said "you see I like you"

You wrote your name on my sleeve
So I can keep you always with me
I like you

I like you
I like you

The creases in the corners of your mouth
when they curl into a smile

That forms around you like a glant
light and warms me from the inside

We will grow up but not just yet
Stay here longer so we don't forget

I like you
I like you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

black_chocolate Cập nhật: Lucifer / 31-08-2011...
Một ngàn mảnh ghép một triệu phần
Các mảnh nhỏ tạo nên trái tim anh.
Em yêu anh

Em nghe anh huýt sáo ca khúc chúng mình đã cùng nhau khiêu vũ
Anh nhớ những chi tiết nhỏ nhất
Em thích anh

Em thích anh
Em thích anh

Bước chân hai ta gạt những chiếc lá sang bên
Anh kéo em lại thất chặt và nói rằng “Em biết không, anh thích em"

Anh đã viết tên mình lên tay áo em
Vì vậy, em có thể giữ cho anh luôn luôn bên em
Em thích anh

Em thích anh
Em thích anh

Khóe miệng anh xuất hiện những vết nhăn
Khi anh cười

Hình dáng anh như ánh sáng dịu dàng
Sưởi ấm em từ bên trong

Chúng ta sẽ trưởng thành nhưng không phải là lúc này
Ở lại đây lâu hơn để hai ta sẽ không quên

Em thích anh
Em thích anh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 31-08-2011
Em xem lại cách diễn đạt của em nhé :-?
Dịch làm sao cho người ta hiểu, với cả có những chỗ không cần rút thì em cứ dịch nó ra, dài cũng được, nhưng nó phải rõ ý.

Kiểu thế này:
"Các nếp gấp như nếp của loài sâu bướm cong lại trên anh một nụ cười."
Thì rất bất lực ấy em ạ.

"Em nghe anh huýt sáo ca khúc khiêu vũ"
Kiểu như này này, "ca khúc khiêu vũ" là cái gì?

Bài này ngắn nên anh sửa luôn. Chứ bài sau thì anh sẽ bôi đỏ.
...
31-08-2011 black_chocolate Trời, công nhận bài này em dịch bị ẩu xị thiệt luôn. Thanks anh Lu nhá!

Xem hết các bình luận