Blown Away - Carrie Underwood
Bown Away là album thứ 4 của nữ ca sỹ nhạc đồng quê Carrie Underwood. Album được phát hành tại Mỹ và Canada vào ngày 1/5/2012. Các ca khúc trong album đều do cô sáng tác hoặc hợp tác chung với các nhạc sỹ danh tiếng của làng nhạc country.
LỜI BÀI HÁT
Dry lightning cracks across the skies
Those storm clouds gather in her eyes
Daddy was mean ole mister
Mama was an angel in the ground
The weather man called for a twister
She prayed blow it down
There’s not enough rain in Oklahoma
To wash the sins out of that house
There’s not enough wind in Oklahoma
To rip the nails out of the past
[Chorus]
Shatter every window till it’s all blown away,
Every brick, every board, every slamming door flown away
Till there’s nothing left standing,
Nothing left to yesterday
Every tear-soaked whiskey memory blown away,
Blown away
She heard those sirens screaming out
Her daddy laid there passed out on the couch
She locked herself in the cellar
Listened to the screaming of the wind
Some people called it taking shelter
She called it sweet revenge
[Chorus]
Shatter every window till it’s all blown away,
Every brick, every board, every slamming door flown away
Till there’s nothing left standing,
Nothing left to yesterday
Every tear-soaked whiskey memory blown away,
Blown away
[Outro]
There’s not enough rain in Oklahoma
To wash the sins out of that house
There’s not enough wind in Oklahoma
To rip the nails out of the past
Shatter every window till it’s all blown away,
(blown away)
Every brick, every board, every slamming door flown away
(flown away)
Till there’s nothing left standing,
Nothing left to yesterday
Every tear-soaked whiskey memory blown away,
Blown away, blown away, blown away, blown away
LỜI DỊCH
Cha cô là kẻ hèn mạt nhưng mẹ cô chẳng khác nào một thiên thần dưới trần đời.
Người dự báo thời tiết đã gọi bão táp ập đến
Cô cầu cho bão đánh sập nó đi cho rồi
Mưa ở Oklahoma nào có đủ để gột rửa tội lỗi khỏi căn nhà đó
Gió ở Oklahoma nào có đủ để xóa hết vết tích của quá khứ đau thương.
[Điệp khúc]
Đập vỡ hết cửa sổ cho đến khi tất cả đều bị thổi tung
Từng viên gạch, từng tấm ván, từng cánh cửa đáng phỉ báng cứ thế bay đi
Cho đến khi chẳng còn gì đứng vững
Chẳng còn lại gì của ngày hôm qua
Từng ký ức thấm đẫm nước mắt sực mùi uýt-ki đều bị thổi bay..
Tung bay...
Cô nghe thấy tiếng còi báo động rền rú ầm ĩ
Cha cô nằm sóng soài trên đi-văng
Cô tự nhốt mình trong hầm rượu
Nghe tiếng gió thét gào
Có người gọi đó là tìm nơi ẩn náu
Còn cô gọi đó là sự trả thù ngọt ngào
[Điệp khúc]
Đập vỡ hết cửa sổ cho đến khi tất cả đều bị thổi tung
Từng viên gạch, từng tấm ván, từng cánh cửa đáng phỉ báng cứ thế bay đi
Cho đến khi chẳng còn gì đứng vững
Chẳng còn lại gì của ngày hôm qua
Từng ký ức thấm đẫm nước mắt sực mùi uýt-ki đều bị thổi bay..
Tung bay...
[Hết]
Mưa ở Oklahoma nào có đủ để gột rửa tội lỗi khỏi căn nhà đó
Gió ở Oklahoma nào có đủ để xóa hết vết tích của quá khứ đau thương.
Đập vỡ hết cửa sổ cho đến khi tất cả đều bị thổi tung
(Thổi tung)
Từng viên gạch, từng tấm ván, từng cánh cửa đáng phỉ báng cứ thế bay đi
(Bay đi)
Cho đến khi chẳng còn gì đứng vững
Chẳng còn lại gì của ngày hôm qua
Từng ký ức thấm đẫm nước mắt sực mùi uýt-ki đều bị thổi bay..
Tung bay...