愛よ愛よ / Kanayo Kanayo - Rimi Natsukawa
bản dịch mình dịch qua Eng Trans nên sẽ có nhiều sai xót - Ai.
LỜI BÀI HÁT
_________♥Kanji♥_________
遠く遠く登る坂道
足を止めれば追い越されてく
夢を見れば花火のように
残る夜空の暗さがしみる
あなたがそっと微笑むだけで
温かくなる人がいるから
がんばらないで
たまには胸につかえた想い聞かせてほしい
愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
重い荷物一人でしょって
息を切らせば先を越される
急いで行けば短い命
のんびり行けば長い道のり
七色の虹追いかけていた
遠いあの日を思い出して
祭りの夜を待ちわびていた
あのときめきを忘れないで
愛(かな)よ愛(かな)よ泣きたい夜は
この胸で泣けばいい
あなたが笑顔忘れるだけで
心が痛む人がいるから
がんばらないで
たまには人にすべて任せる勇気を出して
愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
愛(かな)よ愛(かな)よいとしい人よ
この胸で眠りなさい
_________♥Romaji♥__________
Tooku tooku noboru saka michi ashi wo tomereba oiko sareteku
Yume wo mireba hanabi no you ni nokoru yozora no kurasa ga shimiru
Anata ga sotto hohoemu dakede
Atakaku naru hito ga iru kara
Ganbara naide
Tama ni wa mune ni tsukaeta omoi kikasete hoshii
Kanayo kanayo itoshii hito yo
Kono mune de nemuri nasai
Omoi ni motsu hitori deshotte iki wo kiraseba saki wo kosareru
Isoi de yukeba mijikai inochi nonbiri yukeba nagai michinori
Manairo no niji oikaketeita
Tooi ano hi wo omoidashite
Matsuri no yoru wo machi wabite ita
Ano toki meki wo wasure naide
Kanayo kanayo nakitai yoru wa
Kono mune de nakeba ii
Anata ga egao wasureru dakede
Kokoro ga itamu hito ga iru kara
Ganbara naide
Tama ni wa hito ni subete makaseru yuuki wo dashite
Kanayo kanayo itoshii hito yo
Kono mune de nemuri nasai
Kanayo kanayo itoshii hito yo
Kono mune de nemuri nasai
_________♥English Translation♥__________
Climbing a hill road, far far away
If you stop walking, you'll be passed
If you dream, what's left of the darkness in the night sky
Will pierce like fireworks
In your smiling softly
You warm people
Without even trying
Sometimes I want you to listen to the feelings choking up my heart
Oh love, oh love, oh my love
Please sleep within my heart
Carrying heavy luggage by myself
If I run out of breath, I'll be passed up
If I go along quickly, life is short
If I go along at my leisure, it's a long way
I've followed the seven colored raindow
Remembering that far away day
I was tired of waiting for a festival night
I won't forget that excitement
Oh love, oh love, on nights that I want to cry
It's alright to cry within my heart
In forgetting to smile
You break people's hearts
Without even trying
Sometimes, summon the courage to trust everything to others
Oh love, oh love, oh my love
Please sleep within my heart
Oh love, oh love, oh my love
Please sleep within my heart
LỜI DỊCH
Nếu dừng bước, lại trượt chân
Có mơ ước, cũng chỉ như những tàn pháo bông
Xuyên thấm vào bóng đêm của bầu trời.
Nụ cười dịu dàng của anh
Cũng đủ sưởi ấm một người
Đâu cần gắng sức làm gì
Đôi khi, em muốn lắng nghe những cảm xúc bít chặt trái tim em
Oh tình yêu, oh tình yêu, oh người em yêu
Hãy ngủ yên trong trái tim em.
Hành trang nặng, một mình mang
Nếu kiệt sức, em sẽ mất cơ hội lên được tới nơi
Nếu gấp gáp tiến lên, cuộc đời sẽ ngắn ngủi
Nếu thong thả bước đi, sẽ có cả một chặng đường dài.
Em đã theo chân cầu vồng bảy mầu
Hãy nhớ lại ngày xa xưa ấy
Em đã mòn mỏi chờ cho đến đêm hội
Đừng quên đi sự háo hức khi ấy
Oh tình yêu, oh tình yêu, hỡi đêm nếu muốn khóc
Thì hãy khóc trong trái tim tôi.
Chỉ cần anh bỏ quên nụ cười
Là đã có người đau lòng vì anh.
Đâu cần gắng sức làm gì
Đôi khi, phải dũng cảm phó thác tất cả cho những người khác.
Oh tình yêu, oh tình yêu, oh người em yêu
Hãy ngủ yên trong trái tim em.
Oh tình yêu, oh tình yêu, oh người em yêu
Hãy ngủ yên trong trái tim em.