LỜI BÀI HÁT


CAN'T SPEAK FRENCH

I wait underneath the covers
All night beside you
And who could ever question any crying I do
My heavy heart is beating out a rhythm
Each time I find yer
And I fall a little harder everytime that I do

Watch me living it up, ya totally
Got me stuck in a rut (*), ya made for me
How amm I gonna step up, and say to you
I get the feeling boy I want you, want you

(Now) conversation is tough because you're totally
Walking around all the stuff you wanna say to me
Word are never enough
Oh baby baby you turn my dust to gold

I can't speak French
So I'll let the funky music do the talking talking now
I can't speak French so I'll let the funky music do the talking
I can't speak French
So I'll let the funky music do the talking talking now
I'm in deep friend
So I'll let the funky music do the talking

I gotta let you know
I wanna give in to my temptation
And let my feelings show
I gotta let you know

I can't speak French
So I'll let the funky music do the talking talking
I can't speak French so I'll let the funky music do the talking
I can't speak French
So I'll let the funky music do the talking talking
I'm in deep friend
So I'll let the funky music do the talking

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Wet Grass Cập nhật: Oll / 20-09-2008...
Không nói được tiếng Pháp

Em chờ dưới những lớp áo khoác (1)
Cả đêm, bên cạnh anh
Và ai mà có thể thắc mắc khi em khóc
Trái tim trĩu nặng của em đang vang lên những nhịp thổn thức
Mỗi khi em tìm anh
Và em lại thêm ê chề mỗi lần như thế
Anh chỉ nhìn em sống theo kiểu như vậy
Sống mòn theo cái lối mà anh tạo ra cho em (*)
Làm sao em có thể tiến đến gần anh và nói với anh rằng
Em có cảm xúc rằng em cần anh, em cần anh

Trao đổi thật là khó khăn vì anh chỉ
Nói vòng vo những điều anh cần nói với em
Ngôn từ thì không đủ
Ôi anh ơi, anh biến cát bụi thành vàng ròng

Em không thể nói tiếng Pháp (2)
Vì thế em nhờ âm nhạc truyền tải thông điệp của em
[x3]
Em thân quá rồi
Vì thế em nhờ âm nhạc truyền tải thông điệp của em

Em phải cho anh biết
Em muốn đầu hàng sự cám dỗ của mình
Và để cho cảm xúc của dâng trào
Em phải cho anh biết

Em không nói được những lời hoa mỹ
Vì thế em nhờ âm nhạc truyền tải thông điệp của em
[x3]
Em thân quá rồi
Vì thế em nhờ âm nhạc truyền tải thông điệp của em

-----
(*)("Stuck in a rut" (thành ngữ): "sống mòn")
(1)(nghĩa khác: sự bảo vệ)
(2) (ý là: Em không biết nói những lời lãng mạn, hoa mỹ vì người Pháp nổi tiếng lịch sự, lãng mạn)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 13-08-2008
Anh cũng có nghĩ giống em,có thể dịch theo nghĩa thông thừơng, bởi thế anh đưa ra cả 3 nghĩa luôn, ai thích hiểu sao thì hiểu, còn anh, anh chuộng cái nghĩa anh đã chọn hơn.
...
trambau 13-08-2008
mà chắc anh dịch cũng đúng,sao cũng đc!!!hehe,anh nói cũng có lý!!!
...
trambau 13-08-2008
Ttheo em thì nghĩ :can't speak Frech theo nghĩa thông thường chứ,thế thì tội j`mấy chị ấy fải mặc trang fục châu âu thời xưa như thế,fải k nè???
...
Wet Grass 12-08-2008
(*): WG muốn cung cấp thêm một số thông tin để các bạn biết, tránh dùng câu nhầm chỗ. "I can't speak French" ở bài này được dịch là: "em không biết nói những lời hoa mỹ". Nó có nghĩa thông thường là "tôi không thể nói được tiếng Pháp". Tuy nhiên, trong giới "giang hồ", "speak French" có nghĩa là "oral sex", thế nên nói "I can't speak French" có nghĩa là "tôi không "làm" qua đường miệng".
...
trambau 12-08-2008
lần đầu nge là thấy hay gồi!!nhóm này đang trở lại.kaka

Xem hết các bình luận

She
4,089 lượt xem
Hello
733,769 lượt xem