thêm một chấm .. đẹp chán mà.. y như điểm mắt cho Rồng :D..
I Won't Forget You - Jim Reeves
LỜI BÀI HÁT
lares ...
I Won't Forget You
I know that i won't forget you
For i've loved you too much for too long
Though you don't want me now
I'll still love you
'til the breath in my body has gone
That's how it is with me
And you'll always be
The only love i ever knew
I'll forget many things in my life time
But my darling i won't forget you
That's how it is with me
And you'll always be
The only love i ever knew
I'll forget many things in my life time
But my darling i won't forget you.
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Wet Grass...
Anh sẽ không quên em
Anh biết rằng anh sẽ không quên em
Vì anh đã yêu em quá sâu đậm, quá lâu dài
Dù giờ đây em không còn muốn anh nữa
Anh vẫn sẽ yêu em
Cho đến khi hơi thở rời bỏ thể xác anh
Đó là điều diễn ra trong lòng anh
Và em sẽ luôn luôn là
Tình yêu duy nhất anh từng biết
Anh sẽ quên nhiều điều trong cuộc đời mình
Nhưng em ơi, anh sẽ không quên em
[x2]
Anh biết rằng anh sẽ không quên em
Vì anh đã yêu em quá sâu đậm, quá lâu dài
Dù giờ đây em không còn muốn anh nữa
Anh vẫn sẽ yêu em
Cho đến khi hơi thở rời bỏ thể xác anh
Đó là điều diễn ra trong lòng anh
Và em sẽ luôn luôn là
Tình yêu duy nhất anh từng biết
Anh sẽ quên nhiều điều trong cuộc đời mình
Nhưng em ơi, anh sẽ không quên em
[x2]
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
mèng .. hùi nọ còn hụt tới hai.. như này là đẹp òi.. :D
ai sửa thì để ý xíu là okay , bro áh ^^
Oll nói Nguyên Lão Lão chỉnh cho mình dòng đó luôn, cho đẹp đi!
ah.. bro để ý là bên bản dịch lúc nào cũng hụt.. nên mình cứ lý đi bên Lyric một dòng
bằng một chấm .. rùi tới tựa bài..
- là sẽ ngang với bên bản dịch :D .. tại bro có khi nào dịch tựa bài đâu mà..
WG mới sửa lỗi chính tả trong bản dịch của W. "Cuộc đời" mà ghi là "cuộc ơời".
Cảm ơn Oll đã sửa giúp WG. Sao Oll chỉnh cho font của lyric và bản dịch bằng nhau hay vậy, tại vì lúc nào W đăng, font bên bản dịch cũng lớn hơn bên lyric nên dù cho số dòng bằng nhau thì bản dịch vẫn dài hơn!