Poupee De Cire, Poupee De Son (Wax Doll, Sawdust Doll) - Búp Bê Không Tình Yêu - France Gall

0    | 08-02-2009 | 12081


Tôi... một con búp bê bằng sáp... một con búp bê bằng mùn cưa


Tôi hát để mang mọi người đến với giai điệu của những bản tình ca tôi hát


Nhưng... tôi có biết tình yêu là chi đâu?


Tôi luôn hy vọng... một ngày...


Tôi sẽ sống trong những bản tình ca tôi hát

Lời Việt: Búp bê không tình yêu
Trình bày: Ngọc Lan

Tôi như con búp bê bằng nhựa
Một thứ búp bê thật xinh xắn
Đừng để trong trái tim nghìn muôn ca khúc buồn vui nhớ mong khóc thương mơ mộng

Sáng láng tươi vui như hàng ngàn vạn búp bê xinh nằm khung kính
Nhìn đời mê đắm như càng thêm thơ ấu
Lòng như đóa hoa trong ngày đầu xuân

Thơ ngây vui ca dưới nắng hồng
Tâm hồn dại khờ chẳng giấu chút gì
Rong chơi vui ca suốt tháng ngày
Vấn đề hàng ngàn hàng vạn đều ca

Có lúc tôi nghe tim sao buồn
Và nước mắt êm đềm rơi xuống
Trọn đời ca hát cho tình yêu ai đó
Còn tôi tháng năm mãi sầu đơn đông

Tôi như con búp bê bằng nhựa
Một thứ búp bê thật xinh xắn
Mặt trời trên tóc nhưng lòng sao băng giá
Vì sao búp bê thiếu một tình yêu

LỜI BÀI HÁT

Je suis une poupée de cire, une poupée de son
Mon cœur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon?
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire, poupée de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix

Autour de moi, j'entends rire les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Elles se laissent séduire pour un oui, pour un nom
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire, poupée de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix

Seule, parfois je soupire
Je me dis: "À quoi bon"
"Chanter ainsi l'amour sans raison"
"Sans rien connaître des garçons?"
Je n'suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire, poupée de son

Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Sans craindre la chaleur des garçons
Poupée de cire, poupée de son

ENTRANS (Translation by Morgan Trouillet)
Wax doll, sawdust doll


I'm a wax doll, a sawdust doll
My heart is engraved in my songs
Wax doll, sawdust doll
Am I better, am I worse than a fashion doll?
I see life through bright rosy-tinted glasses
Wax doll, sawdust doll

My records are a mirror
In which everyone can see me
I'm everywhere at once
Broken in a thousand pieces of voice

Around me, I hear the rag dolls laughing
Those who dance to my songs
Wax doll, sawdust doll
They give in to a yes, to a name
Love is not only in songs
Wax doll, sawdust doll

My records are mirrors
In which everyone can see me
I'm everywhere at once
Broken in thousand pieces of voice

Alone, sometimes I sigh
I say to myself: "What good"
"Singing about love this way for no reason"
"Without knowing anything of boys?"
I'm nothing but a wax doll, but a sawdust doll
Under the sun of my blond hair
Wax doll, sawdust doll

But one day I'll live my songs
Wax doll, sawdust doll
Without fearing the warmth of boys
Wax doll, sawdust doll

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Búp bê sáp, búp bê mùn cưa

Tôi là một con búp bê bằng sáp, một con búp bê bằng mùn cưa
Trái tim tôi khắc ghi trong muôn ngàn khúc nhạc tình
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Tôi trông tốt hơn, hay tệ hơn một con búp bê sành điệu?
Tôi nhìn cuộc sống xuyên qua những khung kính nhuộm hồng sáng loáng
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa

Những đĩa hát của tôi là một tấm gương
Mà ở trong đấy mọi người đều có thể nhìn thấy tôi
Tôi xuất hiện khắp nơi nơi cùng một lúc
Rồi vỡ tan thành muôn ngàn giọng hát

Xung quanh tôi, tôi nghe những con búp bê tả tơi đang cười khúc khích
Đó chính là những kẻ đang say sưa nhảy theo khúc tình ca tôi hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Người ta cho tôi tiếng nói "vâng", và cho tôi một cái tên
Tình yêu không chỉ nằm trong những khúc hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa

Những đĩa hát của tôi là một tấm gương
Mà ở trong đấy mọi người đều có thể nhìn thấy tôi
Tôi xuất hiện khắp nơi nơi cùng một lúc
Rồi vỡ tan thành muôn ngàn giọng hát

Cô đơn, thỉnh thoảng tôi thở dài
Tôi nói với chính mình rằng: “Có nghĩa lý gì đâu”
“Mãi hát về tình yêu như thế này mà chẳng có lý do nào cả”
“Mà không biết bất cứ gì về những chàng trai?”

Tôi không là gì cả, chỉ là một con búp bê bằng sáp, một con búp bê bằng mùn cưa
Ẩn mình dưới mái tóc vàng hoe óng ánh như ánh mặt trời
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa

Nhưng một ngày nào đó, tôi sẽ sống trong những khúc tình ca tôi hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Mà không hề lo ngại hơi ấm từ nơi các chàng trai
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
uneydr 07-05-2010
ê mì, cẩn thận, lo chụp giựt hit kpop ko lâu lâu coi lại mấy bài cũ, coi chừng tớ "đảo chính" bài này của cậu đấy :P.
...
uneydr 07-05-2010
ặc, tỏa chứ ko phải tỏ, cái này là do "quýnh lộn" chớ ko phải uney già đầu còn ko biết viết chính tả đâu nhe bà con =.=
...
TommyChan 06-05-2010
2 câu nì Je vois la vie en rose bonbon (Tôi nhìn đời như một cây kẹo hồng) I see life through bright rosy-tinted glasses (Tôi nhìn đời qua tấm kính màu hồng) Người trans dịch hơi khác so với bản gốc nhỉ?
...
TommyChan 06-05-2010
Cái đoạn nì hơi khó dịch, zúp tớ với uneydr (bài nì dịch lâu ùi, mai mốt trau chuốt lại mới đc :D) My records are mirrors In which everyone can see me I'm everywhere at once Broken in thousand pieces of voice
...
nicfull 12-03-2010
bài này nghe lâu rồi h mới hiểu nghĩa, thank
...
TommyChan 27-10-2009
trùi, mừng oé, cúi cùg cũng có người bít đến bài nì :-x
...
TommyChan 27-10-2009
trùi, mừng oé, cúi cùg cũng có người bít đến bài nì :-x
...
uneydr 25-10-2009
hay quá, kiếm mãi ko thấy, cảm ơn tômmỳ :D
...
TommyChan 08-03-2009
bài hay mà hok ai zô nghe hjx hjx =.=
...
TommyChan 08-02-2009
rùi, nhớ lời anh dặn, còn tiếng Pháp thì để học thêm rùi hả dịch sau, còn hơi gà ^^!
...
Oll 08-02-2009
sao hông dùng youtube , server đặt ở Vn nên load okay lắm !
...
TommyChan 08-02-2009
@ Oll: gan em hơi bé nên dịch theo EngTrans ấy :D Link thì em zô video.baamboo.com rùi lấy link đầu tiên (hình như em coi nó đâu có bị gì đâu nhỉ)
...
Oll 08-02-2009
@ TommyChan : phiền vô cùng em ơi.. có gan dịch nhạc Pháp thì tìm cho Oll cí link nào ngon ngon một tí ..

Xem hết các bình luận