Poupee De Cire, Poupee De Son (Wax Doll, Sawdust Doll) - Búp Bê Không Tình Yêu - France Gall
Tôi... một con búp bê bằng sáp... một con búp bê bằng mùn cưa
Tôi hát để mang mọi người đến với giai điệu của những bản tình ca tôi hát
Nhưng... tôi có biết tình yêu là chi đâu?
Tôi luôn hy vọng... một ngày...
Tôi sẽ sống trong những bản tình ca tôi hát
Lời Việt: Búp bê không tình yêu
Trình bày: Ngọc Lan
Tôi như con búp bê bằng nhựa
Một thứ búp bê thật xinh xắn
Đừng để trong trái tim nghìn muôn ca khúc buồn vui nhớ mong khóc thương mơ mộng
Sáng láng tươi vui như hàng ngàn vạn búp bê xinh nằm khung kính
Nhìn đời mê đắm như càng thêm thơ ấu
Lòng như đóa hoa trong ngày đầu xuân
Thơ ngây vui ca dưới nắng hồng
Tâm hồn dại khờ chẳng giấu chút gì
Rong chơi vui ca suốt tháng ngày
Vấn đề hàng ngàn hàng vạn đều ca
Có lúc tôi nghe tim sao buồn
Và nước mắt êm đềm rơi xuống
Trọn đời ca hát cho tình yêu ai đó
Còn tôi tháng năm mãi sầu đơn đông
Tôi như con búp bê bằng nhựa
Một thứ búp bê thật xinh xắn
Mặt trời trên tóc nhưng lòng sao băng giá
Vì sao búp bê thiếu một tình yêu
LỜI BÀI HÁT
Je suis une poupée de cire, une poupée de son
Mon cœur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon?
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire, poupée de son
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
Autour de moi, j'entends rire les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Elles se laissent séduire pour un oui, pour un nom
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire, poupée de son
Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix
Seule, parfois je soupire
Je me dis: "À quoi bon"
"Chanter ainsi l'amour sans raison"
"Sans rien connaître des garçons?"
Je n'suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire, poupée de son
Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Sans craindre la chaleur des garçons
Poupée de cire, poupée de son
ENTRANS (Translation by Morgan Trouillet)
Wax doll, sawdust doll
I'm a wax doll, a sawdust doll
My heart is engraved in my songs
Wax doll, sawdust doll
Am I better, am I worse than a fashion doll?
I see life through bright rosy-tinted glasses
Wax doll, sawdust doll
My records are a mirror
In which everyone can see me
I'm everywhere at once
Broken in a thousand pieces of voice
Around me, I hear the rag dolls laughing
Those who dance to my songs
Wax doll, sawdust doll
They give in to a yes, to a name
Love is not only in songs
Wax doll, sawdust doll
My records are mirrors
In which everyone can see me
I'm everywhere at once
Broken in thousand pieces of voice
Alone, sometimes I sigh
I say to myself: "What good"
"Singing about love this way for no reason"
"Without knowing anything of boys?"
I'm nothing but a wax doll, but a sawdust doll
Under the sun of my blond hair
Wax doll, sawdust doll
But one day I'll live my songs
Wax doll, sawdust doll
Without fearing the warmth of boys
Wax doll, sawdust doll
LỜI DỊCH
Tôi là một con búp bê bằng sáp, một con búp bê bằng mùn cưa
Trái tim tôi khắc ghi trong muôn ngàn khúc nhạc tình
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Tôi trông tốt hơn, hay tệ hơn một con búp bê sành điệu?
Tôi nhìn cuộc sống xuyên qua những khung kính nhuộm hồng sáng loáng
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Những đĩa hát của tôi là một tấm gương
Mà ở trong đấy mọi người đều có thể nhìn thấy tôi
Tôi xuất hiện khắp nơi nơi cùng một lúc
Rồi vỡ tan thành muôn ngàn giọng hát
Xung quanh tôi, tôi nghe những con búp bê tả tơi đang cười khúc khích
Đó chính là những kẻ đang say sưa nhảy theo khúc tình ca tôi hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Người ta cho tôi tiếng nói "vâng", và cho tôi một cái tên
Tình yêu không chỉ nằm trong những khúc hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Những đĩa hát của tôi là một tấm gương
Mà ở trong đấy mọi người đều có thể nhìn thấy tôi
Tôi xuất hiện khắp nơi nơi cùng một lúc
Rồi vỡ tan thành muôn ngàn giọng hát
Cô đơn, thỉnh thoảng tôi thở dài
Tôi nói với chính mình rằng: “Có nghĩa lý gì đâu”
“Mãi hát về tình yêu như thế này mà chẳng có lý do nào cả”
“Mà không biết bất cứ gì về những chàng trai?”
Tôi không là gì cả, chỉ là một con búp bê bằng sáp, một con búp bê bằng mùn cưa
Ẩn mình dưới mái tóc vàng hoe óng ánh như ánh mặt trời
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Nhưng một ngày nào đó, tôi sẽ sống trong những khúc tình ca tôi hát
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa
Mà không hề lo ngại hơi ấm từ nơi các chàng trai
Búp bê sáp, búp bê mùn cưa