Jai Ho / You're My Destiny (ft. The Pussycat Dolls) - A.R. Rahman

1    | 01-03-2009 | 16858

Slumdog Millionare Movie Theme Song Winner: 2009 Oscar "Best Original Song"
Original song: ai Ho by A R Rahman ft. Sukhvinder Singh, Tanvi Shah & Mahalaxmi Iyer
-----------------
February 25, 2009

#67 - Most Viewed - Music - Australia
#46 - Most Viewed - Music - Canada
#4 - Most Viewed - Music - India
#80 - Most Viewed - Music - New Zealand
#68 - Most Viewed - Music - Poland

LỜI BÀI HÁT

I got (I got) shivers (shivers),
When you touch that way,
I'll make you hot,
Get what you got,
I'll make you wanna say (Jai Ho)

I got (I got) fever (fever),
Running like a fire,
For you I will go all the way,
I wanna take you higher (Jai Ho)

I keep it steady uh-steady,
That's how I do it.
This beat is heavy, so heavy,
You gonna feel it.

You are the reason that I breathe,
You are the reason that I still believe,
You are my destiny,
Jai Oh! Oh-oh-oh-oh!

No there is nothing that can stop us,
Nothing can ever come between us,
So come and dance with me,
Jai Ho! (oohh)

Catch me, catch me, catch me, c'mon, catch me,
I want you now,
I know you can save me, you can save me,
I need you now.

I am yours forever, yes, forever,
I will follow,
Anywhere in anyway,
Never gonna let go.

Escape (escape) away (away),
I'll take you to a place,
This fantasy of you and me,
I'll never lose my chance. (Jai Ho)

Yeaahhhh

I can (I can) feel you (feel you),
Rushing through my veins,
There's an ocean in my heart,
I will never be the same. (Jai Ho)

Just keep it burnin', yeah baby,
Just keep it comin',
You're gonna find out baby,
I'm one in a million.

You are the reason that I breathe,
You are the reason that I still believe,
You are my destiny,
Jai Oh! Oh-oh-oh-oh!

No there is nothing that can stop us,
Nothing can ever come between us,
So come and dance with me,
Jai Ho! (oohh)

Catch me, catch me, catch me, c'mon, catch me,
I want you now,
I know you can save me, you can save me,
I need you now.

I am yours forever, yes, forever,
I will follow,
Anywhere in anyway,
Never gonna let go.

I need you,
Gonna make it,
I'm ready,
So take it!

You are the reason that I breathe,
You are the reason that I still believe,
You are my destiny,
Jai Oh! Oh-oh-oh-oh!

No there is nothing that can stop us,
Nothing can ever come between us,
So come and dance with me,
Jai Ho! (oohh)

Jai Ho!

Baila baila!

Jai Ho!

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Em có hơi bấn loạn
Khi anh chạm vào bằng cách đó
Em sẽ làm cho anh nóng lên
Cho anh có được điều mình muốn
Em sẽ làm anh muốn thốt lên rằng
(Em là duyên phận của anh)

Em có hơi bồn chồn
Bừng lên như một ngọn lửa
Vì anh em sẽ làm tất cả bằng mọi cách
Em muốn làm anh thăng hoa
(Em là duyên phận của anh)

Em vẫn vững vàng
Đó là thứ em có thể làm
Nhịp đập này nặng trĩu, thật nặng trĩu
Anh có cảm giác được không

Anh là lý do để em tồn tại
Anh là lý do để em vẫn tin
Anh là duyên phận của em

Nơi đây chẳng có gì có thể ngăn cản chúng mình
Chẳng có gì có thể xen vào giữa chúng ta
Thế nên hãy đến đây và nhảy cùng em

Đuổi em đi, bắt em đi, lên nào, đuổi bắt em đi
Giờ em muốn có anh
Em biết anh có thể giải cứu em, anh có thể giải cứu em
Giờ em cần anh

Em là của anh mãi mãi, vâng, mãi mãi đấy
Em sẽ theo (anh)
Bất cứ nơi đâu, bất cứ con đường nào
Sẽ chẳng bao giờ dừng bước

Trốn thoát, trốn thoát khỏi đây đi
Em sẽ dẫn anh đến một nơi
Nơi tuyệt diệu của anh và em
Em sẽ không bao giờ đánh mất cơ hội của mình đâu
(Em là duyên phận của anh)

Em có thể cảm nhận được anh
Đang đè nén lên từng tĩnh mạch của em
Có một đại dương trong con tim em
Em sẽ không bao giờ là một người đơn điệu đâu
(Em là duyên phận của anh)

Chỉ cần giữ ngọn lửa đang bùng cháy
Chỉ cần giữ ngọn lửa đang bùng cháy
Anh sẽ tìm ra thôi cưng à
Em là một người hiếm có đấy

Anh là lý do để em tồn tại
Anh là lý do để em vẫn tin
Anh là duyên phận của em

Nơi đây chẳng có gì có thể ngăn cản chúng mình
Chẳng có gì có thể xen vào giữa chúng ta
Thế nên hãy đến đây và nhảy cùng em

Đuổi em đi, bắt em đi, lên làm, đuổi bắt em đi
Giờ em muốn có anh
Em biết anh có thể giải cứu em, anh có thể giải cứu em
Giờ em cần anh

Em là của anh mãi mãi, vâng, mãi mãi đấy
Em sẽ theo (anh)
Bất cứ nơi nào, bất cứ con đường nào
Sẽ chẳng bao giờ dừng bước

Em cần anh
Hãy làm đi
Em sẵn sàng rồi
Bắt lấy đi

Anh là lý do để em tồn tại
Anh là lý do để em vẫn tin
Anh là duyên phận của em

Nơi đây chẳng có gì có thể ngăn cản chúng mình
Chẳng có gì có thể xen vào giữa chúng ta
Thế nên hãy đến đây và nhảy cùng em

Em là duyên phận của anh
Em là duyên phận của anh
Em là duyên phận của anh

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
dudu:* 29-05-2012
rất thích phim rất thích nhạc phim :X
...
Sacy 22-03-2012
Mà bài cover từ bài nào vậy? Nhạc hay
...
tykonec 05-02-2010
Hay dey. Nhưng mình nghĩ là mình hát hay hơn.kekeke Khi nào thì nhạc vn mới dc như thế nhỉ. Mình thấy nahc5 vn cụng hay đấy chứ, lại phong phứ nữa. hic, buồn...
...
nhã 123456 20-11-2009
** Vui lòng type tiếng Việt có dấu !!
...
9panda 29-10-2009
Bài này hay không có chỗ chê
...
TommyChan 23-10-2009
** Del cho anh rồi nhớ ! - Mas ---------------------- ---------------------- cý bản dịch cuối của "kiendaica" là copy của Mỳ
...
Julliet 21-10-2009
Mí bạn dịch làm người ta liên tưởng đến "chuyện đó" (sorry >
...
concan 30-07-2009
xem xong phim em kết luôn ca khuc này luôn hay quá. giá mà em biết nhảy nhỉ bài này nhảy thì hết ý hhhhhhhhhhheeeeeeê
...
TommyChan 29-07-2009
hem phải bài nèo cover cũg đạo hết đâu bạn ui
...
tepee888 28-07-2009
jai ho chi dc cai giai điệu, loi thì đạo của nhạc phim ấn độ, triệu phú ổ chuột sao hay dc
...
Olive 09-07-2009
Bài hát này rất hay, lời dịch cũng rất tuyệt. Đây là một trong những phim hay và em rất thích, để lại nhiều dư âm trong em, hihi
...
zensytran 19-06-2009
thik Pussycat Dolls, co nhieu bai hay, ^^, bai nay nghe la` mun nhun' nhay :D
...
TommyChan 19-06-2009
bài nì của Pussycat Dolls hát chính mò, lâu lâu ôg A.R. Rahman mới chen chữ "Jai Ho" zô thui
...
PEqUYNH 05-06-2009
bai nay hay that do. hum bua minh nghe tren TV trong chuong trinh ca nhac 4 phuong. Nghe xong ket luon
...
ants2th 20-04-2009
Mình xem Slumdog Millionaire thấy từ destiny này dịch là "định mệnh" nếu ghép vào bài hát này thì hay hơn rất nhiều :d. Dù sao bạn dịch cũng hay lắm. Thanks :X
...
TommyChan 20-03-2009
Tommy Chan ở đây nghĩa là Tommy Trần (chứ hok fải chán) Đang có nhìu chiện bùn lém có zì sai thì anh dịch bài mới đi
...
Marcis 20-03-2009
Đúng là "Tommy Chán", cứ kiểu đó , sai ko sửa, quăng cả mớ vào mặt ng` khác luôn !
...
TommyChan 20-03-2009
zậy thui M dịch bài khác đi :(
...
Marcis 20-03-2009
Tommy Chan dịch chán quá !
...
TommyChan 02-03-2009
uhm, bài em đăng khá ngắn, chứ dài wé là anh chạy mất dép lun ^^!
...
ba hung 02-03-2009
Há há, anh em mình có duyên
...
TommyChan 01-03-2009
online lần nào cũng dịch đúng bài of ba_hung

Xem hết các bình luận