If I Let You Go - Westlife

Bản dịch của: Vybi

IF I LET YOU GO

day after day
time pass away
and I just can't get you off my mind
nobody knows
I hide it inside
I keep on searching but i can't find

the courage is to show
to letting you know
I've never felt so much love before
and once again I'm thinkin' about
takin' the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

night after night
I hear myself say
why can't this feeling just fade away
there's no one like you
you speak to my heart
it's such a shame
we're worlds apart

I'm to shy to ask
I'm to proud to lose
but sooner or later I've gotta choose
and once again
I'm thinkin' about
taking the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

if I let you go, oh baby

oooh

once again I'm thinkin' about
takin' the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me (close to me)
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

but if I let you go
I will never know
(oh baby)

will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
How will I know
(how will i know)
if I let you go
Ngày cứ lặng lẽ trôi
Anh chẳng biết là bao lâu nữa
Vì hình ảnh của em đã chiếm trọn tâm trí anh
Không ai biết điều đó
Vì anh giấu nó sâu tận đáy lòng
Vẫn mãi tìm câu trả lời của em trong vô vọng…

Anh thu hết can đảm để cho em biết rằng
Anh chưa hề yêu ai nhiều như thế
Và anh đang suy nghĩ,để tìm lối thoát cho hai ta

Nếu anh để em ra đi
Anh không tưởng tượng được cuộc sống này sẽ ra sao
Còn nếu anh giữ chặt em bên mình
Liệu rồi anh có được còn nhìn thấy nụ cười của em
Có còn không
Làm sao anh biết được
Nếu để em rời xa anh

Đêm dài nối bước đêm dài
Con tim anh tự hỏi
Vì sao những cảm xúc ấy không phai mờ theo năm tháng
Không ai có thể thay em trong tim anh
Người con gái của lòng anh
Thật cay đắng biết bao, giờ đây ta đã ở hai thế giới khác biệt

Anh quá nhút nhát không dám cất nên lời
Và cũng quá kiêu hãnh để chấp nhận thua cuộc
Sớm muộn rồi anh cũng phải quyết định
Con đường tốt nhất cho anh và em

24 bản dịch khác

eagle
11-07-2008
Bao
06-08-2008
HO^-^GUOM
10-05-2009
Jenie
16-06-2009
hoangducda.
19-06-2009
Massimo
10-09-2009
Sphlam
03-10-2009
whatgoeswr.
16-11-2009
whatgoeswr.
30-11-2009
êchcon123
30-11-2009
cobetocdai
22-12-2009
noname
25-12-2009
whatgoeswr.
19-02-2010
Vybi
19-02-2010
whatgoeswr.
19-02-2010
Nguyễn T.
23-02-2010
TTTNguyên
21-03-2010
TTTNguyen
21-03-2010
Lee9x_256
02-04-2010
lemanhhoan
21-07-2010
CongHauIT
07-09-2010
Apollo
21-09-2011
Anakin Sky.
11-02-2012
daongocvn
13-11-2015