LỜI BÀI HÁT

nlink ...

Speak up,you're silence is killing me
I've had enough,baby speak up
Are you lovin' or hatin' me?
Cuz I can never tell
I'll be the first to admit it
Been silent for a minute
Thinking like damn is he feeling me
We fell in love took second
But now I'm always checking
Cuz I never hear you say what you really think

Some days I feel it then I feel it's over
Some days were harder then some days were colder
When you open up, our love is alive
But now you’re quiet and I’m dying inside

So baby speak up
Cuz your silence is killing me
I’ve had enough, baby speak up
Are you lovin' or hatin’ me
Cuz I can never tell, I can never tell
Just let your heart say what you can’t say (speak up)
Let your heart say what you won’t say (speak up)
Don’t let the silence tear us away
Cuz I can never tell, I can never tell
If you don’t speak up

I don’t know where you’ve been
But nothing’s making sense, I’m standing on this fence for you
And even when you’re here, somehow you disappear
If I can read your mind, I’d know just what to do

Some days I feel it then I feel it’s over
Some days were harder then some days were colder
When you open up, our love is alive
And now you’re quiet and I’m dying inside

So baby speak up
Cuz your silence is killing me
I’ve had enough, baby speak up
Are you lovin' or hatin’ me
Cuz I can never tell, I can never tell
Just let your heart say what you can’t say (speak up)
Let your heart say what you won’t say (speak up)
Don’t let the silence tear us away
Cuz I can never tell, I can never tell
Speak up

I’ll be out the door before the sun comes up
Boy catch me if you can while I’m pumping that clutch
(Try) Try to be the one, (I) gave it all I got
(I’m) Giving you your last chance (if you don’t speak up)
Say all the words that you never said, oh
Write all the letters that I never read, oh
Show me your words or the love is dead
Just want to hear it from you

First to admit it, been silent for a minute
Thinking like damn is he feeling me
We fell in love, took a second
But you about to wreck it,
Cuz I never hear you say what you really mean

Baby speak up, cuz your silence is killing me
(your silence is killin’ me)
I’ve had enough, baby speak up
Are you lovin' or hatin’ me
Cuz I can never tell, I can never tell
Just let your heart say what you can’t say (speak up)
Let your heart say what you won’t say (speak up)
Don’t let the silence tear us away
Cuz I can never tell, I can never tell
Speak up
If you don’t speak up
Open up your mouth cuz baby I’m listenin’

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nói thẳng ra

Nói thẳng ra nào, sự im lặng của anh đang giết chết em
Đối với em thế đủ rồi, anh yêu ơi nói thẳng ra
Anh có yêu em hay anh ghét em
Vì em không bao giờ có thể nói ra
Em sẽ là người đầu tiên thừa nhận điều đó
Đã lặng im trong phút giây
Nghĩ như lời nguyền rủa anh ta đang cảm nhận em
Chúng ta yêu nhau trong giây lát
Vì em chưa bao giừ nghe anh nói anh thật sự đang nghĩ gì

Ngày nào đó em cảm thấy điều đó và em cảm thấy điều đó càng nhiều hơn
Ngày nào đó sẽ khó khăn hơn những ngày lạnh giá cũ
Khi anh mở lòng mình ra, tình yêu trong ta vẫn tồn tại
Nhưng giờ đây anh lặng im và trong em đang chết dần

Vì thế anh yêu hãy nói thẳng ra
Vì sự lặng im của anh đang dần giết chết em
Đối với em thế đủ rồi, anh yêu à nói thẳng ra nào
Anh có yêu em hay anh ghét em
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra)
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra)
Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Nếu như anh không nói thẳng ra

Em không biết anh đã ở đâu
Nhưng chẳng có gì làm nên ý nghĩa, em đang đứng trên bức tường thành vì anh
Và nếu thậm chí anh có ở đây, dù có là anh biến mất
Nếu em có thể đọc được suy nghĩ của anh, em sẽ biết phải làm gì
Ngày nào đó em cảm thấy điều đó và em cảm thấy điều đó càng nhiều hơn
Ngày nào đó sẽ khó khăn hơn những ngày lạnh giá cũ
Khi anh mở lòng mình ra, tình yêu trong ta vẩn tồn tại
Nhưng giờ đây anh lặng im và trong em đang chết dần

Vì thế anh yêu hãy nói thẳng ra
Vì sự lặng im của anh đang dần giết chết em
Đối với em thế đủ rồi, anh yêu àh nói thẳng ra nào
Anh có yêu em hay anh ghét em
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra)
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra)
Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Nói thẳng ra

Em sẽ ra khỏi cánh cửa trước khi ánh dương tràn vào
Chàng trai đón lấy em nếu anh có thể trong khi em hết hơi bám lấy
(Cố gắng) Cố gắng là người duy nhất ,(Em) cho tất cả những gì em có
(Em đang) cho anh cơ hội cuối cùng (nếu anh không nói thẳng ra)
Hãy nói tất cả ngôn từ mà anh chưa bao giừo nói, ôi
Viết cả những lá thư mà em chưa từng đọc, ôi
Cho em thấy ngôn từ của anh hoặc là tình yêu kia chết
Chỉ muốn được nghe thấy điều đó từ anh

Đầu tiên thừa nhận điều đó, lặng im trong phút chốc
Nghĩ như lời nguyền rủa anh ta đang cảm nhận em
Chúng ta yêu nhau,trong giây lát
Nhưng anh có vẻ như phá tan nó
Vì em chưa bao giừ nghe anh nói anh thật sự đang có ý gì
Anh ôi nói thẳng ra, vì sự im lặng của anh đang giết chết em (sự im lặng của anh đang giết chết em)
Đối với em thế đủ rồi, anh yêu àh nói thẳng ra nào
Anh có yêu em hay anh ghét em
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh không thể nói (nói thẳng ra)
Hãy để trái tim anh thốt nên những điều anh sẽ không nói (nói thẳng ra)
Đừng để sự lặng im chia lìa đôi ta
Vì em không bao giờ có thể nói ra, em không bao giờ có thể nói ra
Nói thẳng ra
Nếu anh không nói thẳng ra
Mở lời đi vì anh ôi em đang lắng nghe

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Masquerade 22-08-2009
Đúng thật, dịch là "lên tiếng" hay gì gì đó đi, nghe có lẽ sẽ đỡ hơn nhỉ ^^
...
asleepcowboy42 22-08-2009
Em thấy speak up mà dịch là nói thẳng ra nó như thế nào ý.
...
EvilHeaven 30-07-2009
Masquerade nói đúng rồi. Tội nghiệp cô gái quá ~^^~
...
Masquerade 30-07-2009
Tên ca sĩ sai rùi nè :P Kristinia Debarge chứ ko phải Kristina Debarge ^^

Xem hết các bình luận