Transformers II OST

LỜI BÀI HÁT

It's never enough to say I'm sorry
It's never enough to say I care
But I'm caught between what you
Wanted from me, and knowing
If I give that to ya
I might just disappear.

Nobody wins when everyone's losing

Oh, it's like

One step forward and two steps back
No matter what I do you're always mad
And I can't change your mind,

Oh, it's like

Trying to turn around on a one way street
I can't give you what you want
And it's killing me and I, I'm starting to see
Maybe we're not meant to be

It's never enough to say I love you
No, it's never enough to say I try
It's hard to believe that's there's
No way out for you and me
And it seems to be,
The story of our life

Nobody wins when everyone's losing

It's like one step forward and two steps back
No matter what I do you're always mad
And I can't change your mind, oh

It's like trying to turn around on a
One way street. I can't give
You what you want and it's killing me
And I, I'm starting to see
That maybe we're not meant to be

There's still time to turn this around
Should we be building this up
Instead of tearing it down
But I keep thinking
Maybe it's too late.

It's like one step forward
And two steps back,
No matter what I do
You're always mad
And I, can't change your mind, oh

It's like tryin to turn around
On a one way street
I can't give you what you want
And it's killing me and I,
I finally see,
Baby we're not meant to be

It's like one step forward,
And two steps back,
No matter what I do
You're always mad,
And I, Baby I'm sorry to see,
Maybe we're not meant to be

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

hakuba Cập nhật: nguyen / 15-08-2009...
Làm sao nói hết những lời xin lỗi
Làm sao nói hết những lời quan tâm anh dành đến em
Nhưng anh chợt nhận ra giữa những điều em
Muốn ở anh, và những gì anh có
Nếu anh trao cho em
Có lẽ anh chỉ là cái bóng mà thôi

Không có ai chiến thắng đâu em, bởi tất cả đều thất bại

Nó cũng giống như

Tiến được một bước rồi lại lùi hai bước
Dù anh có làm gì, em vẫn cứ giận dữ
Anh chẳng thể nào thay đổi em được nữa rồi

Nó giống như

Cứ cố đi ngược xuôi trên con đường một chiều
Anh không thể cho em những gì em cần
Điều đó đang giết chết anh, và anh đã bắt đầu nhận ra rằng
Có lẽ hai ta đã không thuộc về nhau nữa

Làm sao nói hết những lời anh yêu em
Không, không thể nói hết được dù anh đã cố
Thật khó để tin rằng
Em và anh, hai ta không có một lối thoát
Điều đó dường như
Là câu chuyện của anh và em

Không có ai chiến thắng đâu em, bởi tất cả đều thất bại

Nó cũng giống như

Tiến được một bước rồi lại lùi hai bước
Dù anh có làm gì, em vẫn cứ giận dữ
Anh chẳng thể nào thay đổi em được nữa rồi

Nó giống như

Cứ cố đi ngược xuôi trên con đường một chiều
Anh không thể cho em những gì em cần
Điều đó đang giết chết anh, và anh đã bắt đầu nhận ra rằng
Có lẽ hai ta đã không thuộc về nhau nữa

Vẫn còn thời gian để quay trở lại
Liệu chúng ta có nên làm lại từ đầu không
Lẽ ra nó đã vỡ tan rồi
Nhưng anh vẫn nghĩ
Có lẽ đã quá muộn rồi

Nó cũng giống như

Tiến được một bước rồi lại lùi hai bước
Dù anh có làm gì, em vẫn cứ giận dữ
Anh chẳng thể nào thay đổi em được nữa rồi


Nó giống như

Cứ cố đi ngược xuôi trên con đường một chiều
Anh không thể cho em những gì em cần
Điều đó đang giết chết anh, và anh đã bắt đầu nhận ra rằng
Có lẽ hai ta đã không thuộc về nhau nữa

Nó cũng giống như

Tiến được một bước rồi lại lùi hai bước
Dù anh có làm gì, em vẫn cứ giận dữ
Và anh, em à, anh thật lòng xin lỗi khi nhận ra
Có lẽ hai ta đã không thuộc về nhau nữa

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
lizzik1910 28-09-2010
sao bài này đúng tâm trạng thế nhở :)
...
Oll 15-08-2009
@ Tômmỳ, Oll chọn bản dịch của Hakuba lên nhé ^^ ..
...
TommyChan 05-08-2009
cảm nhận của em là "trùi, té ghế" (zị là đủ ký tự ùi ha)
...
Marcis 05-08-2009
Trích: "Dở oé, sến oé" - có khi là vậy chăng... :-j
...
TommyChan 05-08-2009
@Oll: Oll té ghế là do em zịch hay oé, dở oé, hay sến oé ;;)
...
Oll 05-08-2009
@ hakuba: Riêng 2 câu đầu đã thấy em dịch "quá đáng" rồi It's never enough to say I'm sorry It's never enough to say I care --------- Cần thì em xem lại bản của ba hung đăng đi ! @Tômmỳ : ui .. (té ghế òi..!)
...
TommyChan 05-08-2009
@Oll: xog ùi anh ui (có zì đừng chém em)
...
hakuba 05-08-2009
Anh xem bản dịch của em kìa anh Oll, sao mà ngộ được chứ anh, đủ tiêu chẩn mà
...
Oll 05-08-2009
bài này áh ? Mý em này dịch ngộ vậy... Tômmỳ đâu.. vào dịch bài này đi, 15p thui nha..
...
hakuba 09-07-2009
Nhóm này có nhiều bài khá hay, nhưng chưa có trong danh sách ca sỹ thì phải
...
ba hung 02-07-2009
xứng đáng là OST Transformers II
...
ba hung 24-06-2009
định dịch mà dịch đọan đầu thấy cứ sao sao í, hết cảm xúc rùi nên hơi khô khan =.=

Xem hết các bình luận

Hello
733,770 lượt xem