LỜI BÀI HÁT

Oh, lullaby of birdland
That's what I always hear,
When you sigh,
Never in my wordland could there be ways to reveal
in a phrase how I feel

Have you ever heard two turtle doves
Bill and coo, when they love?
That's the kind of magic music we make with our lips
When we kiss

And there's a weepy old willow
He really knows how to cry,
That's how I'd cry in my pillow
If you should tell me farewell and goodbye

Lullaby of birdland whisper low
Kiss me sweet, and we'll go
Flying high in birdland, high in the sky up above
All because were in love

Ooo Ooo Ooo

Have you ever heard two turtle doves
Bill and coo, when they love?
That's the kind of magic music we make with our lips
When we kiss

And there's a weepy old willow
He really knows how to cry
That's how I'd cry in my pillow
If you should tell me farewell and goodbye

Lullaby of birdland whisper low
Kiss me sweet, and we'll go
Flying high in birdland, high in the sky up above
All because were in love



Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

uneydr Cập nhật: Alamanda Bud / 05-11-2009...
Ôi, tiếng ru của vương quốc các loài chim
Đó là bài tôi luôn nghe,
Khi em thở dài,
Trong xứ xở của tôi chẳng bao giờ có cách nào diễn tả bằng lời cảm xúc trong lòng

Em có bao giờ nghe chuyện kể về đôi chim liền cánh(*)
cất tiếng rúc âu yếm nựng nịu nhau, khi chúng yêu thương?
Đó là loại phép màu chúng ta tạo ra bằng đôi môi
Khi hôn nhau

Và có một cây liễu già nua ủ rũ
Nó thật sự biết khóc
Tôi cũng sẽ úp mặt vào gối mà khóc thế
Nếu em nói lời từ biệt và chia tay

Tiếng ru của vương quốc các loài chim rỉ tai nho nhỏ
Hôn tôi nồng nàn, rồi mình sẽ
Bay bổng ở vương quốc các loài chim, cao tận trời xanh trên đầu ta
Làm được tất cả vì chúng ta đang yêu

Em có bao giờ nghe chuyện kể về đôi chim liền cánh(*)
cất tiếng rúc âu yếm nựng nịu nhau, khi chúng yêu thương?
Đó là loại phép màu chúng ta tạo ra bằng đôi môi
Khi hôn nhau

Và có một cây liễu già nua ủ rũ
Nó thật sự biết khóc
Tôi cũng sẽ úp mặt vào gối mà khóc thế
Nếu em nói lời từ biệt và chia tay

Tiếng ru của vương quốc các loài chim rỉ tai nho nhỏ
Hôn tôi nồng nàn, rồi mình sẽ
Bay bổng ở vương quốc các loài chim, cao tận trời xanh trên đầu ta
Làm được tất cả vì chúng ta đang yêu

(*)The two turtledoves(\'Turtur Aegyptus' (\'turtledove' is derived phonetically from this)) in holy scripture and in literature present a picture of devotion and covenant lovingkindness. It is a sublime vision of earthly love and friendship. Two is the number of witness. One person is bringing a witness on behalf of his companion. He is standing up on behalf of the other.(http://74.125.153.132/search?q=cache:57mp4KKn6o8J:endtimepilgrim.org/2turtledoves.htm+meaning+two+turtle+doves&cd=1&hl=vi&ct=clnk&gl=vn)
Cặp bồ câu turtle (chữ bồ câu turtle đc bắt nguồn từ âm tahnh của từ "turtur Aegyptus')trong kinh thánh và văn chương dại diện 1 hình tượng sự mộ đạo và cam kết yêu thương hoà hợp. Nó là 1 hình ảnh cao quí của tình yêu & tình bàn ở nơi trần thế. 2 là con số chứng giám. Con này làm bằng chứng tahy mặt con bạn nó. Nó đứng ra làm đại diện cho con còn lại.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Thangbehu 02-09-2009
Níu của Nikki thì có link của zing,còn Ella thì có mỗi direct link thui em đã cập nhật xong nghệ sỹ Ella rồi Ôn a`
...
woden 02-09-2009
Níu của Nikki thì có sẵn, Ella thì... tự xử >
...
MIKA_MIKA 02-09-2009
link youtube la` Ella Fitzgerald trình bày
...
woden 02-09-2009
Ặc, nhưng Nikki Yanofsky cũng hát nữa
...
woden 02-09-2009
Bài này của Ella Fitzgerald nè

Xem hết các bình luận