LỜI BÀI HÁT

HeoKun ...

==Kanji==
점점 더 멀어지나봐
웃고 있는 날 봐
때론 며칠씩 편하게 지내
점점 널 잊는것 같아 먼일처럼

점점 너 떠나가나봐
하루는 미치고
다음날이면 괜찮아졌어
다만 슬픔에 익숙해질 뿐인걸
점점..

어쩌다 또 생각나
너를 그릴 때가 오면 숨막히게 지쳐..
애써 참아낼 수 있겠지
그렇게 널 버려 내 아픈표정도
점점 너 멀어지나봐
그게 변해지나봐
너의 얼굴도 생각이 안나
점점 너를 버릴거 같아
나 어느새....
점점..

어쩌다 또 생각나
너를 그릴 때가 오면 숨막히게 지쳐..
애써 참아낼 수 있겠지
그렇게 널 버려..
내 아픔도 점점...

어쩌다 또 생각나
너를 그릴 때가 오면 숨막히게 지쳐..
애써 참아낼 수 있겠지
그렇게 널 버려
Long good-byes no away you know
이젠 낯선 목소리에 너를 부르는걸
시간이 나를 다 버리고
내 슬픔도 이제 멀어져가 점점


==Romanji==
jeom jeom deo meo reoh chi na pwah
oo ko it neun nal pwa
dae roh myeon chil sik pyeon ha geh chi nae
jeom jeom neol it neun keot ka cha meon il cheo reom

jeom jeom neo deo na ga na pwa
ha roo neun mi chi go
da eum nal ee myeon kwaen chan ha jyeot seo
ta man seul peum eh il sook hae chil poon in keol
jeom jeom


*repeat 1
eo jeo da doh saeng kak na
neo reul keu ril tae ga oh myeon soom mak hi geh chi chyeo
ae seo cham ah nael soo it ket chi
keu reoh keh neol peo ryeo

nae ah peun pyoh cheong doh

jeom jeom neo meo reoh chi na pwa
keu geh myeon hae chi na pwa
neo eui eol kool doh saeng kak ee ahn na
jeom jeom neo reul peo ril keo ka cha
na eo neu sae
jeom jeom


*repeat 1 (x2)

Long good-byes no away you know
ee jen nat seon mok soh ri eh neo reul poo reu neun keol
shi gan ee na reul ta peo ri go
nae seul peum doh ee jeh meo reo chyeo ga
jeom jeom


==Eng Trans==
Bit by bit, you are becoming far away from me
Look at me smiling,sometimes my days go by comfortably for quite a while
Bit by bit, I think I am forgetting you,as if it's nothing
Bit by bit, I think you are leaving me
One day I was in agony
But the next day i was fine
It's just that i am used to the sadness now
bit by bit..

*Sometimes i think of you
When im missing you
I'm so tired that i cant even breath
I can probably wait and hold it in
Bit by bit i erase you from my life, my pain gets bigger too.
Bit by bit,you are becoming far away from me even more,
We're becoming more comfortable like this
I don't even remember your face
Bit by bit, i think i'll forget you completely soon,
Bit by bit..

repeat * x2

Long good-bye no way you know
Now your voice is strange and unfamiliar that i can't even recognize your voice
Time has thrown me aside
Bit by bit, my sadness is disappearing..

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Từng chút một, em cách xa tôi
Nhìn tôi mỉm cười...
Có đôi lúc, những ngày dài trôi qua dễ chịu chỉ trong thoáng chốc
Từng chút một, tôi nghĩ mình đang quên em đi, như thể chẳng có chuyện gì xảy ra cả
Từng chút một, tôi nghĩ em đang rời xa tôi
Mỗi ngày, tôi đau đớn
Nhưng hôm sau, tôi lại ổn
Chỉ là... tôi đã quen với những nỗi buồn
Từng chút một...

* Đôi lúc tôi nghĩ về em
Khi nhớ em
Tôi mệt mỏi khi mình còn chẳng thể thở nổi
Tôi có thể sẽ chờ hay cứ kìm giữ mãi
Từng chút một, tôi xóa bỏ em khỏi cuộc sống của tôi
Nỗi đau cũng hằn sâu thêm
Từng chút một, em xa tôi thêm nữa...
Mối quan hệ giữa chúng ta trở nên thật dễ chịu
Tôi còn chẳng thể nhớ nổi gương mặt em
Từng chút một, tôi nghĩ tôi sẽ quên em... sớm thôi

Repeat (*) x2

Tạm biệt... không đời nào, em biết đấy
Giờ giọng nói em trở nên xa lạ đến nỗi tôi chẳng thể nhận ra
Thời gian đã gạt tôi sang một bên
Từng chút một, nỗi buồn tiêu tan...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 06-03-2010
Oái, bài này trùng 13906 rồi!!!! Em cũng không ngờ bài này lại trùng... đến khi nhìn thấy cái chỗ này: "Trong chiếc ghế trống bỏ lại trên đường Trong ly nước vô tình nhặt lên" mới bắt đầu nhớ ra ông Mar hỏi mình chỗ này nếu là em em dịch thế nào =))
...
HeoKun 06-03-2010
mấy cái kia thì sửa còn bản dịch , nó xuất phát từ cảm nhận của bản thân. ko thay đổi đc . Tuỳ ng khác thik thì đăng bản dịch khác thôi.
...
Lucifer 06-03-2010
Chị ơi... vì bài là nam hát nên không thể để ngôi là tôi - anh được chị ạ^^! Mà chị nên trình bày lyrics theo trình tự Kanji - Romanji - Eng Trans chị nhé :)
...
HeoKun 05-03-2010
ko thik :)) vì có câu làn gió vuốt má để ngôi là Tôi-em nghe hơi não ;))
...
h0ang.bk91 05-03-2010
Ồi.... Bài này đã nghe đâu đó trên TV và thích cực , giờ nghe thấy hay quá thể :D. BD của chị HeoKun cũng hay quá :P. Vote chị 1★ >:). Chỉ mắc 1 chỗ là ca sỹ là nam, nên ngôi cũng phải là Tôi - em chị nhé :D. p/s: Tên tiêu đề phải viết hoa, và theo em thì nên ghi tên tiếng Hàn lên tiêu đề nữa chị ạ :P
...
vananh221 05-03-2010
** Vui lòng dùng tiếng Việt có dấu ! ---------------------------------
---------------------------------------------
bai nay hay ma k ngo y nghja cung hay nhu the

Xem hết các bình luận

Oh!
265,083 lượt xem
Gee
225,553 lượt xem