LỜI BÀI HÁT

If a plane crashed into my room
I wouldn't even flinch
I couldnt try to move
My mind is on you
My mind is on you

If the streetlight smashed above me
I wouldnt move an inch
Turn the glass into stars
And your face is the moon
And the night turns to you
Cos my mind is on you

You've got me caught in a place
Panic for a minute
Got my brain in a daze
I wish you weren't in it
There are so many ways
To lose your attention
You can break everything
But so I can take anything

I can take anything
I can take anything

If electric charges shock me
I smile and fold my arms
I feel nothing new
Because my mind is on you

My mind is on you

And if the floor gives way to my shoes
I wouldn't try to fly
I cant explain why I feel
I always feel you

I always feel, always feel you

You've got my caught in a place
Panic for a minute
Got my brain in a daze
I wish you weren't in it
There are so many ways
To lose your attention
You can break everything
But so I can take anything

Your the heat in my bones
But you break me with stones

You're the heat in my bones
But you break me with your stones

If a plane crashed into my room
I wouldn't even flinch
I couldnt try to move
My mind is always on you
My mind is always on you

Caught in a place
Panic for a minute
Got my brain in a daze
I wish you weren't in it
There are so many ways
To lose your attention
You can break everything
But so

Even when I'm caught in a place
Panic for a minute
Got my brain in a daze
I wish you weren't in it
There are so many ways
To lose your attention
You can break everything
But so I can take anything.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

(*)
Nếu có chiếc máy bay đâm sầm vào phòng của em
Em sẽ không hề nao núng
Vì em không thể cố tránh được mà
Tâm trí của em là ở bên anh
Tâm trí của em là ở bên anh

Nếu đèn đường vỡ vụn từng mảnh bên trên em
Em sẽ không di chuyển một chút nào đâu
Em biến vụn vỡ thuỷ tinh thành các ngôi sao
Khuôn mặt của anh là mặt trăng
Bóng đêm dần đến bên anh
Vì tâm trí của em là ở bên anh

(**)
Anh bắt được em rồi đấy
Hoảng hốt trong giây lát
Tâm trí của em chìm trong kinh ngạc
Em ước rằng anh đừng ở đó
Có nhiều cách để
Đánh lạc hướng sự chú ý của anh
Anh có thể khám phá hết mọi thứ
Nhưng vì vậy, em có thể mang lại cho anh mọi thứ đấy

Em có thể mang lại cho anh mọi thứ đấy
Em có thể mang lại cho anh mọi thứ đấy

Nếu em bị điện giật
Em mỉm cười và khoanh đôi tay mình lại
Em cảm thấy chẳng có gì mới mẻ cả
Vì tâm trí em là ở bên anh.

Tâm trí của em là ở bên anh

Và nếu sàn nhà cản bước đôi giày của em
Em sẽ không cố thoát ra đâu
Em không thể giải thích được em vì sao em cảm nhận
Em luôn cảm nhận được anh

Em luôn cảm nhận được,luôn cảm nhận được anh

Hát lại (**)


Hát lại X2:
Anh là bầu nhiệt huyết của con người em
Nhưng anh phá tan em với những viên đá của anh

Hát lại (*)

Bắt được em rồi đấy
Hoảng hốt trong giây lát
Tâm trí của em chìm trong kinh ngạc
Em ước rằng anh đừng ở đó
Có quá nhiều cách để
Đánh lạc hướng sự chú ý của anh
Anh có thể khám phá hết mọi thứ
Nhưng vì vậy.....

Khi em bị anh bắt được
Hoảng hốt trong giây lát
Tâm trí của em chìm trong kinh ngạc
Em ước anh đừng ở đó
Có quá nhiều cách để
Đánh lạc hướng sự chú ý của anh
Anh có thể xua tan mọi thứ
Nhưng vì thế, em có thể mang lại cho anh mọi thứ đấy

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 12-01-2011
Ới dời ơi..... dịch Ellie Goulding là xác định r =))
Anh Hiếu lần sau thấy tên mợ này thì chạy cho xa nhá, chả hiểu sao mọi người cứ bảo hay trong khi đó thì... ~.~
...
13-01-2011 fuse1990 gia điệu được đó nhưng lời dịch thì kho hiểu nhỉ ? mấy dạo trước anh Jos cũng từng đăng mấy bài của cô này
...
12-01-2011 hieu_ndh_7717 rất chán với cô này,tình cảm gì lung tung phèo dịch rất khó,sửa chán chê rồi, k biết diễn đạt sao nữa LU à
anh biết rồi.sau thì xin kiếu Lu à
...
12-01-2011 ilovemama hay bởi pa choáng váng bởi giai điệu tuyệt vời quá, nên thế :P
...
12-01-2011 Lucifer mộng mơ cái giề, pa có cảm giác là chính cô ấy cũng đang k biết mình đang hát cái gì =))
...
12-01-2011 ilovemama giai điệu rất hay mà, mỗi bài hát của chị ý là một chuyến hành trình mộng mơ mà :X:X:X
...
hieu_ndh_7717 12-01-2011
đã sửa rồi,ngọc vào xem dc chưa, k dc thì ngọc dịch luôn đi nha,h k biết sửa sao nữa
...
Ngọc 12-01-2011
nói chung là bài này dịch ra ngang phè, chả nên thơ tí nào cả.
Xóa mấy bản dịch dư của Hiếu nhé, lấy bản cuối cùng !

Xem hết các bình luận

Burn
15,878 lượt xem
Hero
210,402 lượt xem
Lucky
130,976 lượt xem