シマダチ / Shimadachi / Island Friend - Rimi Natsukawa

0    | 28-02-2011 | 2174

Artist: Rimi Natsukawa
Album: Ayakaji No Ne
Year: 2005
Genre: JPop/Folk
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Shimadachi

Kanji

朝焼けの海に 船が滑り出す
まっすぐな引き波残して
いつもの静けさ 聞こえる
君の凍える息の音

忘れないから 夏休み
みんな騒いで 夜を明かした
やがて来る季節の 気配を遠ざけた

次の春は 離れ離れの
僕たちは 何に出会うの
時が過ぎても ひとりじゃないよと
胸に残る君の声 どんな時も

初めて昨日が 愛しく思えた
いつの日も近くにいたのに
伝えたいけどね 飲み込む言葉は
君へつながる恋の音

忘れないから 回り道
夕日の丘で 照れて笑った
あたらしい季節の
気配を確かめた

きっと未来は この手の中で
夢のような うたた寝してる
また会える日 笑顔で待とうよ
胸に残る君の声 どんな時も

(唄え 唄え 風に向かった
蒼いメモリーズ 消えないように)

きっと未来は この手の中で
夢のような うたた寝してる
また会える日 笑顔で待とうよ
胸に残る君の声 どんな時も

次の春は 離れ離れの
僕たちは 何に出会うの
時が過ぎても ひとりじゃないよと
胸に残る君の声 どんな時も

Romaji

Asayake no umi ni fune ga suberi dasu
Massugu na hiki nami koshite
Itsumo no shizuke sa kikoetekuru no wa
Kimi no kogoeru iki no ne

Wasure nai kara natsu yasumi
Minna sawai de yoru wo akashita
Yagate kuru kisetsu no kehai wo toozaketa

Tsugi no haru ni wa hanarebanare no
Boku-tachi wa nani ni deau no
Toki ga sugite mo hitori ja nai to yo
Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo

Hajimete kinou ga itoshiku omoeta
Itsu no hi mo chikaku ni ita no ni
Tsutae tai kedo ne nomikomu kotoba wa
Kimi he tsunagaru koi no ne

Wasure nai kara mawarimichi
Yuuhi no oka de terete waratta
Atarashii kisetsu no
Kehai wo tashikamete

Kitto mirai wa kono te no naka de
Yume no you na utata neshiteru
Mata aeru hi wo egao de matou yo
Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo

(Utae utae kaze ni mukatte
Aoi MEMORIIZU kie nai you ni)

Kitto mirai wa kono te no naka de
Yume no you na utata neshiteru
Mata aeru hi wo egao de matou yo
Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo

Tsugi no haru ni wa hanarebanare no
Boku-tachi wa nani ni deau no
Toki ga sugite mo hitori ja nai to yo
Mune ni nokoru kimi no koe donna toki mo

English

In the morning glow, the boat sets off into the sea
Going on straight, guided by the waves
As always, in the silence, I can hear
Your breath freeze in the cold air

I’ll never forget that summer vacation
Everyone having fun, spending the evenings together
But don’t worry, soon that season will come again

The next spring, we all went seperate ways
Everyone of us, meeting new people, doing new things
Time passes, but I don’t feel alone
Your voice is still in my heart, always

Yesterday, for the firt time, I thought
That I would loving having you near me all the time
I want to let you know, but I swallowed the words
Of love that connect me to you

I’ll never forget that detour we took
Morning light shining on the hill, we laughed
I know for sure,
A new season will arrive for us

Surely, the future is in our hands
Slumbering like a dream
I’ll wait for the day I see your smile again,
Because your voice is still in my heart, always

(Sing, sing, facing the wind
So that the blue memories won’t fade away)

Surely, the future is in our hands
Slumbering like a dream
I’ll wait for the day I see your smile again,
Because your voice is still in my heart, always

The next spring, we all went seperate ways
Everyone of us, meeting new people, doing new things
Time passes, but I don’t feel alone
Your voices are still in my heart, always

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bạn Đảo

Trong ánh bình minh rực rỡ, con thuyền rời bến vào đại dương
Thuyền giong buồm thẳng tiến, sóng biển rì rào dẫn lối
Vẫn như mọi khi, tôi có thể nghe, trong thin lặng
Hơi thở của bạn đông lại giữa tiết trời lạnh lẽo

Tôi sẽ không bao giờ quên kỳ nghỉ hè năm ấy
Những buổi chiều mọi người vui vẻ cùng nhau
Nhưng bạn đừng lo, rồi mùa hè đó sẽ lại sang

Và mùa xuân sau, ta bước trên những nẻo đường khác biệt
Mỗi người chúng ta, gặp biết bao người mới, làm biết bao điều mới
Thời gian dần trôi, nhưng tôi không cảm thấy cô đơn
Giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế

Ngày hôm qua, lần đầu tiên đấy, tôi đã nghĩ
Tôi rất thích lúc nào bạn cũng ở gần tôi
Tôi muốn cho bạn biết, nhưng rồi lại giấu nhẹm đi
Những lời yêu thương kết nối bạn và tôi

Tôi sẽ không bao giờ quên con đường vòng ta đã đi
Mặt trời buổi sáng rọi lên ngọn đồi, ta đã cười với nhau
Tôi biết chắc rằng,
Một ngày mùa mới sẽ đến cho chúng ta

Chắc chắn rồi, tương lai đều nằm trong tay ta
Ngủ ngoan như một giấc mộng
Tôi sẽ đợi ngày ấy, ngày tôi lại thấy nụ cười của bạn
Vì giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế

(Hãy hát lên nào, hát vang lên, hát ngược chiều cơn gió
Để những ký ức đau buồn không tan mau)

Chắc chắn rồi, tương lai đều nằm trong tay ta
Ngủ ngoan như một giấc mộng
Tôi sẽ đợi ngày ấy, ngày tôi lại thấy nụ cười của bạn
Vì giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế

Và mùa xuân sau, ta bước trên những nẻo đường khác biệt
Mỗi người chúng ta, gặp biết bao người mới, làm biết bao điều mới
Thời gian dần trôi, nhưng tôi không cảm thấy cô đơn
Giọng nói của bạn vẫn còn trong tim tôi, mãi luôn là thế

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận