大きな古時計 / Ooki Na Furudokei / Grandfather's Clock - Ken Hirai/平井堅

Bản dịch của: HeoKun

OOKI NA FURUDOKEI

Kanji

ねぇ そんな事を隣でキミを思ったりするのかな
おもいが重なるその前に強く手を握ろう

キミの目に映る青空が
悲しみの雨に滲んでも
そんな時は思い出して
笑い合えた今日の日を

肩を落とすキミゐ見る度に
連れ出すのは僕の方なのに
時々わからなくなるよ
僕が救われてるんだ

その掌は虹も掴めるさ
キミだけの歌を
ラララ探しに行こう

ねぇ いつかキミは僕のことを忘れてしまうのかな
その時はキミに手を振ってちゃんと笑ってられるかな
ねぇ そんな事を隣でキミを思ったりするのかな
おもいが重なるその前に強く手を握ろう

誰といても一人ぼっち
唇噛み締める時には
またここにきて同じ空を
何も言わずに見上げよう

涙も傷も宝物になる
キミだけに歌を
ラララ歌って行こう

ねぇ いつかキミは君の夢を忘れてしまうのかな
その時は瞳逸らさずにキミと向き合えるのかな
ねぇ そんな僕はキミのために何かできるのかな
言葉になれない思いだけ強く手を握ろう
強く手を握るう

Romaji

Ookina noppo no furudokei
Ojii-san no tokei
Hyakunen itsumo ugoite ita
Go jiman no tokei sa
Ojii-san no umareta asa ni
Katte kita tokei sa
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku, chiku taku
Ojii-san to issho ni
Chiku taku, chiku taku
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

Nande mo shitteru furudokei
Ojii-san no tokei
Kirei na hanayome yattekita
Sono hi mo ugoiteta
Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina shitteru tokei sa
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

Ureshii koto mo kanashii koto mo
Mina shitteru tokei sa
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

Mayonaka ni BERU ga natta
Ojii-san no tokei
Owakare no toki ga kita no wo
Mina ni oshieta no sa
Tengoku he noboru ojii-san
Tokei tomo owakare
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

Hyakunen yasumazu ni
Chiku taku, chiku taku
Ojii-san to issho ni
Chiku taku, chiku taku
Ima wa mou ugoka nai sono tokei
Ima wa mou ugoka nai sono tokei

English Translation

My grandfather's clock
Was a big and tall old clock
For one hundred years it always rang
A clock you could boast about
It was bought
On the morning that my grandfather was born
Now, that clock no longer rings

For one hundred years, without a break
Tick tock, tick tock
Just like my grandfather
Tick tock, tick tock
Now, that clock no longer rings

That old clock knows everything
My grandfather's clock
Rang on the day
That he got a beautiful bride
During the happy times and the sad times
Everyone knew that clock
Now, that clock no longer rings

During the happy times and the sad times
Everyone knew that clock
Now, that clock no longer rings

At midnight
My grandfather's clock rang
The time to say farewell had come
It told everyone
Rising to heaven, my grandfather
Said farewell to the clock
Now, that clock no longer rings

For one hundred years, without a break
Tick tock, tick tock
Just like my grandfather
Tick tock, tick tock
Now, that clock no longer rings
Now, that clock no longer rings
Dịch theo Eng ver
Chiếc đồng hồ của ông nội tôi quá nặng để có thể cho lên giá
Thế nên trong suốt chín mươi năm nó vẫn nằm trên sàn.
Nó cao gấp rưỡi ông nội
Và nó nặng hơn ông không phải chỉ một vài penny ( đơn vị đo )

Chiếc đồng hồ được mua vào buổi sáng ngày ông sinh ra
Nó luôn là kho báu và là niềm tự hào của ông
Và đột nhiên nó ngừng lại , không bao giờ chạy nữa khi ông qua đời.

Khi còn là một câu bé , ông đã ngồi hàng giờ
Xem cái con lắc đồng hồ đưa đi đưa lại
trong suốt thời niên thiếu rồi thời thanh xuân, chiếc đồng hồ đã chứng kiến toàn bộ
và cùng ông chia sẻ những niềm vui cũng như nỗi buồn.

Và khi chiếc đồng hồ được hai mươi tư tuổi cũng là khi ông bước vào nhà,
cùng với một cô dâu xinh đẹp rạng rỡ.
Rồi đột nhiên nó ngừng lại , không bao giờ chạy nữa khi ông qua đời.

Chín mươi năm hoạt động không ngừng, luôn kêu tíc tắc tíc tắc tíc tắc..
Nó là những phút giây của cuộc sống, tíc tắc tíc tắc tíc tắc
Rồi đột nhiên nó ngừng lại, không bao giờ chạy nữa khi ông qua đời.

Ông tôi nói rằng không ở đâu có thể thuê được
Một người đầy tớ trung thành như chiếc đồng hồ đó
Nó không lãng phí thời gian và cũng chỉ có mỗi một mong ước
Được lên dây vào cuối tuần.

Và nó vẫn đứng ở chỗ của mình, không hề cau mày khó chịu
Và hai tay chẳng bao giờ buông xuôi
Rồi đột nhiên nó ngừng lại, không bao giờ chạy nữa, khi ông tôi qua đời.

Giờ nó kêu lên hồi chuông cảnh báo vào giữa đêm
Một lời cảnh báo sau nhiều năm câm lặng
Chúng tôi đều biết rằng tinh thần của ông nội đã suy sụp sau chuyến bay
Thời khắc ông ra đi đã đến

Chiếc đồng hồ vẫn đếm thời gian trôi với tiếng chuông nhỏ nhỏ và tắc nghẹn
Khi chúng tôi đứng bên giường ông
Rồi đột nhiên nó ngừng lại, không bao giờ chạy nữa khi ông qua đời.

Chín mươi năm hoạt động không ngừng, luôn kêu tíc tắc tíc tắc tíc tắc..
Nó là những phút giây của cuộc sống, tíc tắc tíc tắc tíc tắc
Rồi đột nhiên nó ngừng lại, không bao giờ chạy nữa khi ông qua đời.

6 bản dịch khác

Redsama
24-08-2009
springflow.
11-04-2010
quynh14_11
11-04-2010
chung_2510
02-05-2010
HeoKun
16-07-2010
whatgoeswr.
16-05-2011