Donna Donna - Joan Baez

Bản dịch của: Julier_Samedi

On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him, there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing.
They laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through.
And half the summer's night.

Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do
Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do

"Stop complaing," said the farmer.
"Who told you what a calf to be.
"Why don't you have wings to fly with
Like the swallow so proud and free."

How the winds are laughing.
They laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through.
And half the summer's night.

Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do
Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do

Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom
Like the swallow has learned to fly.

How the winds are laughing.
They laugh with all their might.
Laugh and laugh the whole day through.
And half the summer's night.

Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do
Dona, dona, dona
Dona, dona, dona, do

Dona, dona, dona, do
Trên một chuyến hàng đến chợ
Có một chú bê
Nhìn lên bầu trời
Đàn én đang bay lượn tự do
với đôi mắt buồn vô hạn

Sao gió có thể
Cười đùa vô tư như vậy
Họ cười đùa cả ngaỳ lẫn đêm
Suốt cả đêm hè

\"Đường than thở nữa\" ngươì nông dân noí
Ai bảo ngươi sinh ra đã là thân bê
Sao ngươì không có đôi cánh như chim én
Tự do kiêu hãnh bay lượn khắp nơi

Bò bê sinh ra để bị giết thịt
Mà chính chúng cũng không hiểu vì sao
Nếu ai trân trọng tự do
Haỹ sải dài đôi cánh và vụt bay như chim én

7 bản dịch khác

Wooly
11-09-2008
nangmuathu
27-11-2008
Julier_Sam.
03-12-2009
whatgoeswr.
14-07-2010
Hanami
18-06-2011
Nguyễn H.
07-04-2012
fallenleaf
31-07-2012