116392

Cảm nhận

bowuuuu 03-07-2010
California Gurls (ft. Snoop Dogg)
đã xem cái MV đấy :)) chỉ có 1 từ , đúng là gay, múa dẻo không chịu được :)) thế mà mấy ông gay này vẫn được cm là "OMG!!!!!!!! Love it!!!" bọn Tây nó mất hết khái niệm về giới tính rồi _ _"
jetblack11. 03-07-2010
Something From Nothing
K. đâu có được xóa các bản đã đăng trên loidich đâu. chỉ đc thay bài đã trùng thôi mà. Với lại bow có đăng trùng đâu. chỉ dịch bài đăng trùng thôi mà.
bowuuuu 03-07-2010
Misery
kiểu này không chết vì knout-out mà chết vì "hoạt động" quá độ :)) :)) :))
h0ang.bk91 03-07-2010
Misery
Mới xem MV trên MTV hôm nay :D, công nhận là vừa bạo lực vừa vật vã :))...
Alamanda B. 03-07-2010
Something From Nothing
@Bow: Biết nó là 1 khúc đồng quê nổi tiếng thì đương nhiên LD phải có rồi, lần sau search kĩ trc khi dịch, bow tự chuyển bản dịch sang 389 đi!
jeny_jojo 03-07-2010
Behind These Hazel Eyes
em se khong khoc nua du long e quan dau , moi dem buoc ve chi con minh em cho du tim em nhoi dau vun vo thanh ngan manh nhung em se lai dung len de anh biet rang em se khong yeu duoi va khoc vi anh nua
uneydr 03-07-2010
Rain
_It's like my pride put on a show
And didn't sell a single seat
=> nghĩ đen là tổ chức sô mà hổng bán đc vé nào, hổng ai coi, ế chổng gọng
=>Lòng tự ái của tui rốt cuộc chẳng ích lợi gì cả
_While i was talking in riddles
Som
whilesand 03-07-2010
Fences
cuối cùng bài này vẫn nằm ở đây :D. ws thấy pài này hay mà cũng khó dịch lắm, người nước ngoài còn chả hiểu nổi nói gì người mình :))
OctoberWin. 03-07-2010
Break Down (TaeYang)
lại do mạng nữa. thừa mất mấy bài. mong mod xóa hộ. tớ sr mod lắm. vì đây là lần thứ 2 rồi. hôm trc bài Our song cũng bị vậy.
lại bị trừ ngày nữa. khổ thân tôi :((

mình chả hiểu nội dung bài này luôn :))dịch mò :))
kecamxuong 03-07-2010
Airplanes
coi cái mv xong mới biết Hayley Williams là bà lead của Paramore=P~
kyvuonggia 03-07-2010
Why
giọng nói đó... Tiếng hát đó, mái tóc đó, đôi găng tay đó, điệu nhảy đó...... như 1 thiên thần! We'll never forget you
JOS_TVT 03-07-2010
Rain
Cảm ơn bowuuuu đã góp ý! có những ý kiến đáng ghi nhận như (10), (2) * ** còn có những câu mình đã sửa trước đó như (6) bản dịch sửa cuối cùng nằm ở dưới cùng chứ không phải năm trên BD chính đâu, mình sửa rồi mà! *** còn ý kiến