da04 đăng đầy đũ ai chĩnh lại và duyệt dùm em ^^
Bài Dịch Chính ỡ phần dịch khác đã dịch đầy dũ theo lyric
Lyric cũng đã đăng ỡ bài dịch khác ^^ thiếu gì xin comment ^^
sao mấy bài nhạc Hàn đăng sau một thời gian Lyric nó mất tiêu là sao nhỉ! Còn muón dịch dc tiếng Hàn thì dễ thôi; dịch sang tiếng Anh rồi dịch sang tiếng Việt!!!
@hoang.bk91 đúng rồi trong clip khi đọc cái này JB giơ tay ra đếm 1,2,3 giống như là gõ nhịp ák ah` xin cho mình sửa tí nha: Let me show you what you missin'
Paradise (tạm dịch là Anh sẽ cho em thấy em đã lỡ mất điều gì, thiên đường)
Tình hình bài hát là như ế nì: đây là lời độc thoại nội tâm của cô gái, cô tự hỏi mình là sao các người tình của cô đều ra đi (cho nên "I" phải dịch là "tôi"), còn ngôi "they" là những người tình trước kia á (vậy mò em dám dịch l
tại pa chelsea của con hem chụi sữa bài đó mà đi dịch bài khác đễ mình bơ vơ với cái bài My Innocence TT_TT . sữa lại đễ người khác còn duyệt rùi mình còn phải sữa những bài khác nữa :(
hix ai nói baby one more time mà phải nghe mấy lần mới thấm :(( tui nghe 1 lần ghiền luôn chứ có đợi nghe nhiều lần mới thấm :( cã bài Nobody cũng dị ^^!!! nghe lần đầu tiên sẽ có cảm hứng hơn ^^ sẽ có cảm giác chính xác ^^ nghe nhiều lần
ạc ai kêu bạn dịch lại nguyên bản (@@) dịch lại những phần chữ màu đõ thôi (@@) dịch dùm cái đi đễ mình còn sữa lại bài cũa mình nữa (@@) đăng 3 bài rui` h này chưa sữa được bài nào nè :((
@davionsknight: cách trình bày ví dụ chỗ này bạn "đôi ta , chỉ còn" bạn viết dấu phẩy liền với từ đằng trc sau đó mới có khoảng trắng--> "đôi ta, chỉ còn"