Phong trào đấu tranh 1968 đã tạo ra một cuộc cách mạng với chính Beatles:
Từ những chàng trai sạch sẽ, chỉn chu, để đầu nấm trở thành những người đầy ưu tư, già dặn với mái tóc dài lười cắt; Từ những giai điệu ngọt ngào sang những lời kêu gọi mạnh mẽ trong Yellow Submarine, Revolution.
Ca khúc Revolution được John Lennon sáng tác và được cho là có cảm hứng từ cuộc nổi loạn tháng 5/1968 ở Pháp.
Đây là ca khúc đầu tiên công khai viết về chính trị của John. John Lennon viết ca khúc này như lời đối thoại với các nhà cách mạng trẻ. Dù luôn đứng về phía phong trào cánh tả nhưng ở ca khúc này, John đặt những câu hỏi về mục đích của phong trào này.
Có 3 bản Revolution, phát hành theo thứ tự Revolution, Revolution 1 và Revolution 9 (2 bài sau cùng có mặt trong White Album).
Thật ra, thứ tự ghi âm là Revolution 1, Revolution và Revolution 9. John Lennon muốn phát hành Revolution 1 thành đĩa đơn, là sản phẩm đầu tiên của hãng đĩa Apple vừa mới lập ra của nhóm.
Nhưng các thành viên khác của nhóm và George Martin cảm thấy bản ghi âm này quá chậm, không hấp dẫn để tung ra đĩa đơn.
Bực mình, John “làm lại” ca khúc này, muốn có một ghi âm ồn ào và thô ráp nhất mà Beatles từng thực hiện, kết quả là Revolution, tung ra như mặt B của đĩa đơn Hey Jude.
Vì quá ồn ào nên khi phát hành, một số khách hàng đã mang đĩa này trả lại vì nghĩ rằng đĩa bị lỗi chứ Beatles không thể nào chơi ầm ĩ như vậy.
Bản Revolution 1 chơi đàn thùng, chậm rãi, bản Revolution chơi guitar điện ầm ĩ nhưng đến Revolution 9 mới thật sự cách mạng.
Bài Revolution 9 có mặt trong Album Trắng, là một bản mở rộng của bài Revolution cũ, thêm vào đủ thứ kỹ thuật âm thanh, kỹ thuật phòng thu thuộc dạng hiện đại nhất thời bấy giờ.
Ở bản ghi âm này, Beatles chịu ảnh hưởng của nhà soạn nhạc John Cage, một nghệ sĩ cấp tiến nhất nhì của thế kỷ 20. Các âm thanh trong bài này có cả các đoạn ngắn từ nhạc của Sibelius và Beethoven.
Bản ghi âm đầy tính thể nghiệm này dài trên 8 phút và là ca khúc dài nhất từng được phát hành của Beatles.
Ca khúc không thuộc dạng dễ nhớ kiểu như Yesterday hay Let it be nhưng là một cột mốc quan trọng trong sự nghiệp của nhóm. Thậm chí, Revolution được xem như tiền thân của heavy metal sau này.
Cho đến cuối đời, John Lennon vẫn kiên quyết giữ vững ý kiến về cách mạng bất bạo động mà anh đã thuyết giáo trong ca khúc này.
Năm 1987, bản Revolution do chính Beatles diễn đã được sử dụng trong quảng cáo của Nike. Hãng Nike đã trả 250.000 đôla cho hãng đĩa Capitol và Michael Jackson, người lúc đó đang giữ quyền xuất bản tất cả các bài hát của Beatles.
Việc dùng nhạc Beatles để quảng cáo này gây ra phản ứng mạnh trong các fan của nhóm, nhất là Nike gắn liền với việc bóc lột nhân công quá sức và điều kiện làm việc tồi tàn.
Vì lúc này bản quyền đã bị bán cho Michael Jackson nên Paul McCartney chỉ có thể phản đối bằng cách tuyên bố “Ca khúc như Revolution không có nghĩa là một đôi giày thể thao, nó có nghĩa là Cách mạng.”

LỜI BÀI HÁT

You say you want a revolution
Well, you know
We all want to change the world
You tell me that it's evolution
Well, you know
We all want to change the world
But when you talk about destruction
Don't you know that you can count me out
Don't you know it's gonna be all right
all right, all right

You say you got a real solution
Well, you know
We'd all love to see the plan
You ask me for a contribution
Well, you know
We're doing what we can
But when you want money
for people with minds that hate
All I can tell is brother you have to wait
Don't you know it's gonna be all right
all right, all right
Ah

ah, ah, ah, ah, ah...

You say you'll change the constitution
Well, you know
We all want to change your head
You tell me it's the institution
Well, you know
You better free you mind instead
But if you go carrying pictures of chairman Mao
You ain't going to make it with anyone anyhow
Don't you know it's gonna be all right
all right, all right
all right, all right, all right
all right, all right, all right

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bạn nói bạn muốn một cuộc cách mạng
Bạn biết không, tất cả chúng tôi đều muốn thay đổi thế giới
Bạn nói với tôi đó là sự phát triển
Bạn biết không, tất cả chúng tôi đều muốn thay đổi thế giới
Nhưng khi bạn nói về sự phá hủy
Bạn có biết rằng bạn làm tôi mệt mỏi
Bạn có biết rằng tất cả rồi sẽ ổn thôi
Ổn thôi, ổn thôi

Bạn nói rằng bạn có một giải pháp thực tế
Bạn biết không, tất cả chúng tôi đều muốn nhìn thấy kế hoạch đó
Bạn chất vấn tôi về trách nhiệm
Bạn biết không
Chúng tôi đang làm những gì có thể
Nhưng khi bạn cần tiền
Để đấu tranh với những người bạn ghét
Tất cả những gì tôi có thể nói là, người anh em, bạn phải chờ
Bạn có biết rằng tất cả rồi sẽ ổn thôi
Ổn thôi, ổn thôi.

Bạn nói rằng bạn sẽ thay đổi hiến pháp
Bạn biết không, tất cả chúng tôi đều muốn thay đổi suy nghĩ của bạn
Bạn nói với tôi đó là thể chế mới
Thay vào đó,bạn nên thay đổi suy nghĩ của mình thì hơn
Nhưng nếu bạn giương cao tấm hình của Chủ tịch Mao
Bạn sẽ không làm được điều gì với bất kì ai, bằng bất kì cách nào đâu
Bạn có biết rằng tất cả rồi sẽ ổn thôi
Ổn thôi,ổn thôi.
Ổn thôi,ổn thôi.





Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận