LỜI BÀI HÁT

Trust me
There’s no need to fear
Everyone’s here
Waiting for you to finally be one of us

Come down...
You may be full of fear
But you’ll be safe here
When you finally trust me
Finally believe in me

I will let you down
I’ll let you down, I’ll
When you finally trust me
Finally believe in me

Trust me
I’ll be there when you need me
You’ll be safe here
When you finally trust me
Finally believe in me

I will let you down
I’ll let you down, I’ll
When you finally trust me
Finally believe in me

I will let you down
I’ll let you down, I’ll
When you finally trust me
Finally believe in me

Never want to come down
Never want to come down
Never want to come down

(Down, let you down)

I will let you down
I’ll let you down, I’ll
When you finally trust me
Finally believe in me

I will let you down
I’ll let you down, I’ll
When you finally trust me
Finally believe in me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Amy Cập nhật: motozen / 14-07-2009...
Tin tôi đi
Chẳng có gì phải sợ cả
Mọi người ở đây
Chờ đợi bạn để cuối cùng cũng là một trong số chúng tôi

Xuống dốc
Bạn có thể đang rất sợ hãi
Nhưng bạn sẽ an toàn ở đây
Khi bạn cuối cùng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Tôi sẽ để bạn ngã xuống
Tôi sẽ để bạn ngã xuống, tôi sẽ
Khi bạn cuối cũng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Tin tôi đi
Tôi sẽ ở đây khi bạn cần tôi
Bạn sẽ an toàn ở đây
Khi cuối cùng bạn cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Tôi sẽ để bạn ngã xuống
Tôi sẽ để bạn ngã xuống, tôi sẽ
Khi bạn cuối cũng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Tôi sẽ để bạn ngã xuống
Tôi sẽ để bạn ngã xuống, tôi sẽ
Khi bạn cuối cũng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Không bao giờ muốn tụt dốc
Không bao giờ muốn tụt dốc
Không bao giờ muốn tụt dốc

( vấp ngã, để bạn vấp ngã)

Tôi sẽ để bạn ngã xuống
Tôi sẽ để bạn ngã xuống, tôi sẽ
Khi bạn cuối cũng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi


Tôi sẽ để bạn ngã xuống
Tôi sẽ để bạn ngã xuống, tôi sẽ
Khi bạn cuối cũng cũng tin tôi
Cuối cùng cũng tin tôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Amy 13-07-2009
Bài này trùng em thay dưới bản dịch phụ được ko?
...
Alamanda 13-07-2009
Anh moto còn ngồi đếm mấy số không ấy =)) Nhìn choáng quá, bài này ra đời dc nhiu năm rồi, chắc chưa tới 100 năm :D
...
motozen 13-07-2009
Một trăm triệu năm trước mình có nghe bài này rồi . Không ngở nó đã kinh điển từ 1 tỷ năm trước ;)) .
...
subiduNhim 05-07-2009
Hay tin tuong vao cuoc song cac ban nhe Gui nhung nguoi than yeu ben toi

Xem hết các bình luận