LỜI BÀI HÁT

I can see it in your eyes
Even though you tried to hide
You ain't getting all you need
Girl you need security
You don't hear a word I'm saying
Cause you feel you understand him
Tell me if I'm out of line
But I think I got things right
CHORUS:
You need a man like me (anything that you need)
You need a man like me (I will never let you down)
You need a man like me (Anything that you want)
You need a man like me (I will never mess around)
You don't need to suffer in silence
You don't have to grieve in vain
But still you carry on
Even though you're feeling pain
I know he needs your love
I know he needs you to care
But love is a two way thing
And girl you don't need him
CHORUS

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh có thể thấy được trong ánh mắt
Dù cho em có cố che dấu
Em không có được những gì em muốn
Cô bé ơi em cần sự đảm bảo
Em không chịu nghe lời nào anh nói
Vì em tưởng rằng em hiểu hắn ta
Nói với anh anh có viển vông quá không
Nhưng anh nghĩ rằng mình đúng
ĐK
Em cần một người đàn ông như anh (bất cứ điều gì em cần)
Em cần một người đàn ông như anh (Anh sẽ không bào giờ khiến em thất vọng)
Em cần một người đàn ông như anh (Anh sẽ không bao giờ thiếu quan tâm đến em)
Em không cần âm thầm chịu đựng như thế
Em không cần đau lòng một cách vô ích
Nhưng em vẫn chịu đựng
Dù cho em có đớn đau
Anh biết anh ta cần tình yêu của em
Anh biết hắn ta cần có em quan tâm
Nhưng tình yêu là thứ hai chiều
Và em không cần anh ta
ĐK

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tieu_ly_phi_dao 03-08-2009
Anh mới đăng trùng một lần ...xin đừng band anh :">
...
Alamanda 03-08-2009
EM đang thay rồi :D CHuộc tội ^^! ANh tieuly tội nặng nhất đấy nhá.
...
tieu_ly_phi_dao 03-08-2009
Khổ thân Ala bị dính bài trùng nè :D...nghe anh WEt thay đi em ơi :">
...
Alamanda 03-08-2009
Hu, anh tieuly đăng chứ ko phải em, em vô tội. :D
...
Masquerade 03-08-2009
Tại anh phi dép hết đấy anh ạ ^^ Ảnh đăng bài này còn chị Ala chỉ dịch thôi :D
...
Wet Grass 03-08-2009
Ala, em là người thay bài trùng mà còn thay thành một bài trùng là sao? Đổi bài khác đi em!
...
Alamanda 03-08-2009
HU, thì nó vần vèo nên Ala cũng vần theo mà, cũng sát nghĩa lắm à. "Itsy Bitsy" ==>very small, weenie ==>weeny==>nhỏ xíu. teenie ==> dễ thương. Chuẩn rồi còn gì
...
Masquerade 02-08-2009
Thôi để chị Ala show hàng vậy ^^
...
tieu_ly_phi_dao 02-08-2009
Cứ vô đi em bài này tự do bạn nào dịch xong và chuẩn thì duyệt :D mdịch chung cũng oki ^^
...
Masquerade 02-08-2009
Sặk! Anh tiểu lý chả báo trước gì cả! Làm em bị giựt hàng rồi đấy :((
...
tieu_ly_phi_dao 02-08-2009
Xui quá mất cái video có mấy nhóc nhảy múa hát ngoài bãi biển roài ....thôi các em chịu khó nghe chay vậy :D
...
Alamanda 02-08-2009
Cái tên ....choáng váng. Ala đăng kí trc rùi nhé, ai cướp hàng là biết tay đấy :))

Xem hết các bình luận