LỜI BÀI HÁT

dkminh ...

You really left your mark
On this old house
And this old heart
I see you everywhere
And when I close my eyes
You're still there
And I know
You want me to move on
Start living a new life
Start writing a new song
Don't worry, I ain't going to ask you
To come back and love me
Baby you don't have to
Cause I can be in love with you, without you

It's not that hard at all
It's like you're out of town
Just forgot to call
Just because you walked away
Doesn't mean my feelings have to change
Now I know

You want me to move on
Stop living an old life
Stop singing an old song
Don't worry, I ain't going to ask you
To come back and love me
Baby you don't have to
Cause I can be in love with you, without you

Oh and If you're gone for good
I hope that you go far
Cause how I fell about you
Don't matter where you are

Yeah... and I know
You want me to move on
Start living a new life
Stop singing an old song
But I can be in love with you
No matter where you go
No matter what you do
I can be in love with you, without you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

jetblack111 Cập nhật: Amy / 17-01-2010...
Hình bóng của em còn vương lại
Trong căn nhà cũ
và trái tim này.
Anh thấy em khắp mọi nơi
Và khi anh nhắm mắt lại
Em vẫn hiện hữu ở đó
Và anh biết
Em muốn anh tiếp tục bước đi
Bắt đầu cuộc sống mới,
Viết những khúc ca mới
Em đừng lo, Anh sẽ không yêu cầu em
Quay lại và yêu anh,
Em yêu, Em không cần như vậy
Bởi vì anh vẫn yêu em, dù không có em

Không khó khăn đâu
Chỉ như là em ra khỏi thị trấn
Mà quên không gọi cho anh
Chỉ bởi vì em bước ra đi
Không có nghĩa là tình cảm của anh phải thay đổi
Bây giờ anh biết rằng

Em muốn anh bước đi
Bắt đầu một cuộc sống mới,
Ngừng hát bài hát xưa cũ,
Em đừng lo, anh sẽ không yêu cầu em
quay lại và yêu anh,
Em yêu, Em không cần như vậy
Bởi vì anh vẫn yêu em, dù không có em

Ôi nếu em ra đi mãi mãi
Anh hi vọng rằng em sẽ đi thật xa
Bởi vì anh vẫn yêu em biết bao
Dù em có ở nơi đâu

Yeah... và anh biết
Em muốn anh cứ bước đi
Bắt đầu một cuộc sống mới,
ngừng hát những bài hát cũ,
Nhưng anh có thể vẫn yêu em
Dù em có đi tới nơi đâu
Dù em có làm gì đi chăng nữa
Anh vẫn yêu em, dù không có em

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kamikazepat 10-06-2011
mình đồng ý với bạn Amy, câu chữ sao thì cứ dịch ranhuw thế, còn việc cảm nhận ra sao thì để người khác tự cảm nhận mỗi người 1 kiểu, không cần phải bắt buộc người khác phải cảm nhận theo mình ---> nên sửa lại lời dịch...
...
jetblack111 15-01-2010
cái câu đầu bạn ấy dịch đúng mà. "you really left your mark" tức là em đã để lại dấu ấn(dấu vết ) của em trong căn nhà này và trái tin này. nếu đánh mất là lose yourself chứ đâu cần fải thế. câu này nói đúng rồi mà. cái câu ấy thực ra là "you've already left your mark" vì thế nên mới là "in this old house, in this old heart chứ"
...
Amy 09-01-2010
@dkminh: bạn dịcht thoáng quá, lại thêm thách nhiều, phải sửa lại mơi duyệt được. Ví dụ: - I see you everywhere: anh nhìn thấy em mọi nơi, chứ không cần phải "Không thể xoá đi được" - Don't worry, I ain't going to ask you to come back and love me: làm gì có ý nào là "anh sẽ ổn thôi" đâu nào, biêt là trong bài hát có ý đó, nhưng bạn đừng đi xa quá nếu lyric không có - Cause I can be in love with you, without you: "Anh có thể yêu em, dù cho em không yêu anh", thế thôi, không cần dài dòng làm gì, lại sai ý người ta - À, còn câu đầu nữa, ý không phải như vậy, mà là "em đã đánh mất chính mình" (mark: dấu hiệu riêng, vậy leave mark là từ bỏ dấu hiệu riếng)

Xem hết các bình luận