Bạn dịch chính xác lắm:) nhưng chả hiểu sao lại thiếu chữ "曾"
Đã cập nhật lại link, phiên âm, chờ zing nhé :)
我曾用心爱着你- Wo ceng yong xin ai zhe ni - Em đã từng thật lòng yêu anh - Unknown
LỜI BÀI HÁT
brandy32318 ...
我曾用心的来爱著你
为何不见你对我用真情
无数次在梦中与你相遇
惊醒之后你到底在哪里
不管时光如何被错过
如果这一走,你是否会想起我
这种感觉往后日子不再有
别让这份情换成空
你总是如此如此如此的冷漠
我却是多么多么多么的寂寞
事隔多年你我各分东西
我会永远把你留在生命里
----Phiên âm----
wo ceng yong xin de lai ai zhe ni
wei he bu jian ni dui wo yong zhen qing
wu shu ci zai meng zhong yu ni xiang yu
jing xing zhi hou ni dao di zai na li
bu guan shi guang ru he bei cuo guo
ru guo zhe yi zou, ni shi fou hui xiang qi wo
zhe zhong gan jue wang hou ri zi bu zai you
bie rang zhe fen qing huan cheng kong
ni zong shi ru ci ru ci ru ci de leng mo
wo que shi duo me duo me duo me de ji mo
shi ge duo nian ni wo ge fen dong xi
wo hui yong yuan ba ni liu zai sheng ming li
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
brandy32318 Cập nhật: Pwz.Rqs / 23-02-2010...
Em đã từng yêu anh bằng cả con tim
Nhưng sao ko tìm được sự thất lòng anh giành cho em?
Đếm không xuể bao lần gặp anh trong mơ
Nnhưng khi tỉnh giấc, rốt cuộc anh ở đâu?
Mặc cho thời gian trôi qua lỡ làng
Nếu lần này em đi, phải chăng anh sẽ nhớ đến em?
Những cảm giác này sẽ ko còn trong ngày tháng sau này nữa
Đừng để mối tình này trở thành hư vô
Anh vẫn cứ lạnh lùng như thế
Em lại cô đơn biết bao
Bao năm xa cách, em với anh mỗi người 1 phương trời
Em vẫn sẽ mãi mãi giữ anh trong tim.
Nhưng sao ko tìm được sự thất lòng anh giành cho em?
Đếm không xuể bao lần gặp anh trong mơ
Nnhưng khi tỉnh giấc, rốt cuộc anh ở đâu?
Mặc cho thời gian trôi qua lỡ làng
Nếu lần này em đi, phải chăng anh sẽ nhớ đến em?
Những cảm giác này sẽ ko còn trong ngày tháng sau này nữa
Đừng để mối tình này trở thành hư vô
Anh vẫn cứ lạnh lùng như thế
Em lại cô đơn biết bao
Bao năm xa cách, em với anh mỗi người 1 phương trời
Em vẫn sẽ mãi mãi giữ anh trong tim.