LỜI BÀI HÁT

You could be happy and I won't know
But you weren't happy the day I watched you go

And all the things that I wished I had not said
Are played in loops 'till it's madness in my head

Is it too late to remind you how we were
But not our last days of silence, screaming, blur

Most of what I remember makes me sure
I should have stopped you from walking out the door

You could be happy, I hope you are
You made me happier than I'd been by far

Somehow everything I own smells of you
And for the tiniest moment it's all not true

Do the things that you always wanted to
Without me there to hold you back, don't think, just do

More than anything I want to see you, girl
Take a glorious bite out of the whole world

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Dinhthuyquynh Cập nhật: Alamanda Bud / 29-03-2010...
Có thể hạnh phúc đang đến với em và anh sẽ chẳng hề hay biết
Nhưng em đã không hề hạnh phúc vào cái ngày anh nhìn em ra đi

Tất cả những điều anh đã ước rằng mình đừng nói ra
Đang quay cuồng trong tâm trí anh cho đến khi làm anh điên đảo

Đã quá muộn màng để gợi lại trong em quá khứ của chúng ta
Ngoại trừ những ngày cuối cùng- những ngày chìm trong im lặng, những tiếng la hét, và những điều ố bẩn

Hầu như tất cả những gì anh nhớ đều khiến anh chắc chắn rằng
Lẽ ra anh nên ngăn em đừng ra đi

Có thể hạnh phúc đang đến với em, anh hy vọng như vậy
Em đã làm anh hạnh phúc hơn trước đây rất nhiều

Hương thơm của em dường như vương lại trên tất cả mọi thứ mà anh có
Và trong khoảnh khắc ngắn ngủi nhất thì mọi chuyện dường như không phải sự thật

Hãy làm những gì mà em đã luôn mơ ước
Không có anh ở bên em để cản trở, đừng nghĩ ngợi gì, hãy làm theo ý em

Anh chẳng mong muốn điều gì hơn là được nhìn thấy em Hưởng thụ những điều tuyệt vời của cuộc sống này, cô gái...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Dinhthuyquynh 27-03-2010
Mình thấy rằng câu cuối dịch như vậy là đúng rồi chứ nhỉ :P "more than anything I want to see you take a glorious bite out of the whole world" chứ ko thể tách ra là "more than anything I want to see you " :P Và cái cụm "take a bite out of sth" nghĩa là ăn/thử/hưởng thụ 1 cái gì đó :) nên mình dịch là hưởng thụ những điều tuyệt vời của cuộc sống này :P và mình cũng thấy dịch như vậy phù hợp với ý nghĩa của bài hát. Tác giả ko phải muốn gặp cô gái mà là muốn cô ấy đc hưởng hạnh phúc

Xem hết các bình luận