Till The Rivers All Run Dry - Don Williams
LỜI BÀI HÁT
chickenflu8 ...
Till the rivers all run dry
Till the sun falls from the sky
Till life on earth is through
I'll be needing you
I know sometimes you may wonder
From little things I say and do
But there's no need for you to wonder
If I need you, Âcause I'll need you
Too many times I don't tell you
Too many things get in the way
And even though sometimes I hurt you
Still you show me, in every way
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Alamanda Bud...
Cho đến khi sông cạn khô
Cho đến khi mặt trời rơi khỏi bầu trời
Cho đến khi sự sống trên Trái Đất không còn
Anh cần em
Anh biết đôi lúc em có thể thắc mắc
Từ những điều nhỏ nhặt anh vẫn nói và làm
Nhưng chẳng cần phải suy nghĩ thêm nữa
Nếu anh cần em, chỉ vì em cần em mà thôi
Quá nhiếu lần anh không nói em biết
Quá nhiều thứ vướng mắc trong cuộc sống
Và thậm chí có đôi lần anh tổn thương em
Em vẫn cho anh thấy, bằng nhiều cách
Cho đến khi mặt trời rơi khỏi bầu trời
Cho đến khi sự sống trên Trái Đất không còn
Anh cần em
Anh biết đôi lúc em có thể thắc mắc
Từ những điều nhỏ nhặt anh vẫn nói và làm
Nhưng chẳng cần phải suy nghĩ thêm nữa
Nếu anh cần em, chỉ vì em cần em mà thôi
Quá nhiếu lần anh không nói em biết
Quá nhiều thứ vướng mắc trong cuộc sống
Và thậm chí có đôi lần anh tổn thương em
Em vẫn cho anh thấy, bằng nhiều cách
=> ối giời đất ơi, thế là ng dịch tổn thọ 2 lần phải hôn :((
Uney ơi, cho Ala hỏi đầu còn nhiều tóc ko? =)) Dịch bài thế này có ngày hói đầu đấy :))
May là mình đổi nick rồi, chứ để cái cherry thế kia là rắc rối to :">
P.s: Đại ca tay đã nhúng chàm, thì dịch cho đen hẳn đi đại ca ạ. Không dính thì thôi, đã dính là đen cho tới bến!
Cái "cherry cherry cherry cherry boom boom" hình như BK nghe đâu đó là 1 câu quen thuộc trong các bài hát của Gaga ngày xưa, cũng chẳng biết là gì, nhưng mà BK nghĩ ko nên dịch ra thì hơn :">
tên nào cũng duyên chết ng cả, uney tính chú thích mà quên mất :)), phiên âm thế cho vui tai thôi :))
mệt lắm đây uney...
lyric j mà khó hỉu wa.......