LỜI BÀI HÁT

You've always had the gift to make people smile
You rest inside yourself so naturally
Maybe sometimes you are far too sensitive, you know?
But that's why you mean so much to me

You helped me to believe that there's nothing that's impossible
You always knew that dreams are made for living them each day
You get what you deserve, that's an old law and the simple truth
If someone knows your deepest thoughts there's nothing more to say

Your eyes are curious and so is your mind
You want to understand the nature of all things
You're such an artist in everything you do
It is a blessing to be loved by you

You helped me to believe that there's nothing that's impossible
You always knew that dreams are made fir living them each day
You get what you deserve, that's an old law and the simple truth
If someone knows your deepest thoughts there's nothing more to say

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

romi272001 Cập nhật: Lucifer / 08-07-2010...
Anh luôn đem lại nụ cười cho mọi người
Anh làm cho tâm hồn mình thanh thản một cách tự nhiên
Anh có biết là đôi khi anh đã quá nhạy cảm?
Nhưng đó là lý do tại sao anh ý nghĩa với em đến thế

Anh làm cho em tin rằng chẳng có gì là không thể cả
Anh luôn biết lấy ước mơ làm động lực sống từng ngày
Anh có được những gì xứng đáng, đó là đương nhiên rồi
Nếu có ai đó hiểu được suy nghĩ sâu thẳm trong anh, thì chẳng còn gì để nói nữa cả

Đôi mắt và suy nghĩ anh mang đầy sự hiếu kì
Anh muốn hiểu hết tất cả mọi thứ
Anh như một nghệ sĩ trong tất cả mọi việc
Sẽ thật hạnh phúc nếu được anh yêu

Anh làm cho em tin rằng chẳng có gì là không thể cả
Anh luôn biết lấy ước mơ làm động lực sống từng ngày
Anh có được những gì xứng đáng, đó là đương nhiên rồi
Nếu có ai đó hiểu được suy nghĩ sâu thẳm trong anh, thì chẳng còn gì để nói nữa cả

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
romi272001 07-07-2010
mình đang dịch kiểu ngôi nam mà, thế nghe nó mới đúng, dịch ngôi ngược lại nghe hơi chuối. giọng nữ nhưng những band như thế này không phân biệt phải là bài hát dành cho nữ đâu :)

//mình cũng không chắc "far too sensitive" là gì, dịch đại là thế, nếu sai thông cảm :)
...
08-07-2010 romi272001 nick này là của bạn, nó bảo dịch giúp nó giữ tk, lần trước không chịu search kĩ bị trùng-> ban nick 1 tuần nó giận mình nửa tháng lol
...
08-07-2010 Lucifer Sao cái pro5 của anh lại để là nữ =.=" Srr srr =.="
...
07-07-2010 Lucifer Chị dịch tốt nắm :"> Nhưng mà cái ngôi thì... phải sửa thôi chị à... Em chả thấy chuối giề cả :-j Thấy nếu dịch em - anh thì cũng đâu có sao... Em nghĩ band nào cũng như band nào, ca sĩ nào cũng như ca sĩ nào. Tóm lại gái hát thì phải dịch em - anh hoặc tôi - anh hoặc tôi - cậu blah blah blah :D
...
Lucifer 07-07-2010
Bạn dịch sai ngôi òi bạn ơi, bài này gái hát mà :">
Mới lại far too sensitive là thiếu nhạy cảm à bạn?
...
romi272001 07-07-2010
thực sự mình không hiểu rõ ý nghĩa bài này lắm :)

Xem hết các bình luận