bài này trùng thì chúng ta nên xử lí như nào nhỉ? :">
Autumn Leaves - Eva Cassidy
LỜI BÀI HÁT
nguyen ...
Autumn leaves
(English Lyrics by Johnny Mercer,
Music by Joseph Kosma)
The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold
Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all my darling
When autumn leaves start to fall
- French Lyrics by Jacques Prévert:
C’est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m’aimais et je t'aimais
Nous vivions tous, les deux ensemble
Toi que m’aimais moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
thangkho_no1 Cập nhật: Blah Blah / 04-01-2010...
Những chiếc lá mùa thu
Những chiếc lá bay phất phơ bên cửa sổ
Những chiếc là mùa thu ngả sắc đỏ và vàng
Anh thấy đôi môi em, những nụ hôn mùa hè rực rỡ
Đôi bàn tay rám nắng mà anh vẫn nắm ngày xưa
Kể từ khi em ra đi ngày dường như dài hơn
Và rồi anh sẽ sớm được nghe những bài ca mùa đông bất hủ
Nhưng anh vẫn chỉ nhớ tới em thôi người yêu hỡi
Khi mà những chiếc lá mùa thu bắt đầu rơi
Những chiếc lá bay phất phơ bên cửa sổ
Những chiếc là mùa thu ngả sắc đỏ và vàng
Anh thấy đôi môi em, những nụ hôn mùa hè rực rỡ
Đôi bàn tay rám nắng mà anh vẫn nắm ngày xưa
Kể từ khi em ra đi ngày dường như dài hơn
Và rồi anh sẽ sớm được nghe những bài ca mùa đông bất hủ
Nhưng anh vẫn chỉ nhớ tới em thôi người yêu hỡi
Khi mà những chiếc lá mùa thu bắt đầu rơi
1 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
28-11-2010
Taboo
??? check kỹ chưa?
28-11-2010
Huzky
trùng?
có cả bản tiếng Pháp luôn !