When Can I See You Again - Owl City

1    | 15-07-2013 | 4021

LỜI BÀI HÁT

Switch on the sky and the stars glow for you
Go see the world because it's all so brand new
Don't close your eyes because your future is ready to shine
It's just a matter of time before we learn how to fly
Welcome to the rhythm of the night
There's something in the air you can't deny
It's been fun but now I've got to go
Life is way too short to take it slow
But before I go and hit the road
I got to know, till then when can we do this again?
When can I see you again?
When can we do this again?
I got to know, when can I see you again?
Joined at the hip, yeah, your sidekick needs you
Life is a trip on the road that leads you
Look all around at the mountains you haven't climbed
It's just a matter of time before we learn how to fly
Welcome to the rhythm of the night
There's something in the air you can't deny
It's been fun but now I've got to go
Life is way too short to take it slow
But before I go and hit the road
I got to know, till then when can we do this again?
When can I see you again?
When can we do this again?
I got to know, when can I see you again?

Don't close your eyes because your future is ready to shine
It's just a matter of time before we learn how to fly
Welcome to the rhythm of the night
There's something in the air you can't deny
Let me know before I wave goodbye
When can I see you again?
When can we do this again?
When can I see you again?
When can we do this again?
Yeah, it's been fun but now I've got to go
Life is way too short to take it slow
But before I go and hit the road
Tell me when, when can I see you again?
When can I see you again?
When can I see you again?

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

na12389 Cập nhật: Jill_vercident / 15-07-2013...
Xoay nhanh bầu trời và các vì sao lên cho em
Nhìn toàn thế giới vì nó cũng mới toanh mà
Đừng nhắm đôi mắt lại vì tương lai đã sẵn sàng toả sáng
Đó chỉ là vấn đề về thời gian trước khi chúng ta biết cách bay
Chào mừng em đến với nhịp điệu của màn đêm
Có gì đó lơ lửng trong bầu không khí mà em không thể phủ nhận
Đã từng rất vui vẻ nhưng giờ anh phải đi
Cuộc sống quá ngắn để làm mọi thứ chậm lại
Nhưng trước khi anh ra đi và lên đường
Anh phải biết, cho đến khi chúng ta có thể làm điều này một lần nữa?
Khi nào anh có thể gặp lại em lần nữa?
Khi nào chúng ta có thể làm điều này một lần nữa?
Anh phải biết, khi nào ta có thể gặp lại nhau lần nữa?
Tham gia vào đây, Yeah, tri kỷ của em cần em
Cuộc sống dẫn đường cho em trên mọi con đường em đi
Hãy nhìn những ngọn núi mà em chưa leo lên
Đó chỉ là vấn đề về thời gian trước khi chúng ta biết cách bay
Chào mừng em đến với nhịp điệu của màn đêm
Có gì đó lơ lửng trong bầu không khí mà em không thể phủ nhận
Đã từng rất vui vẻ nhưng giờ anh phải đi
Cuộc sống quá ngắn để làm mọi thứ chậm lại
Nhưng trước khi anh ra đi và lên đường
Anh phải biết, cho đến khi chúng ta có thể làm điều này một lần nữa?
Khi nào anh có thể gặp lại em lần nữa?
Khi nào chúng ta có thể làm điều này một lần nữa?
Anh phải biết, khi nào ta có thể gặp lại nhau lần nữa?

Đừng nhắm đôi mắt lại vì tương lai đã sẵn sàng toả sáng
Đó chỉ là vấn đề về thời gian trước khi chúng ta biết cách bay
Chào mừng em đến với nhịp điệu của màn đêm
Có gì đó lơ lửng trong bầu không khí mà em không thể phủ nhận
Hãy nói cho anh biết trước khi em nói lời tạm biệt
Khi nào anh có thể gặp lại em lẫn nữa?
Khi nào chúng ta có thể gặp lại nhau lần nữa?
Khi nào chúng ta có thể làm điều này một lần nữa?
Yeah! Đã từng rất vui vẻ nhưng giờ anh phải đi
Cuộc sống quá ngắn ngủi để làm mọi thứ chậm lại
Nhưng trước khi anh rời đi và lên đường
Cho anh biết khi nào, khi nào anh có thể gặp lại em một lần nữa?
Khi nào anh có thể gặp lại em lần nữa?
Khi nào anh có thể gặp lại em lần nữa?

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
saver2012 15-07-2013
Bài này từ thời wreck it raplh lâu lắm rồi mà giờ mới có người dịch, tưởng lâu r chứ
...
16-07-2013 saver2012 à không ý mình là h bài này h ms có ng dịch, ko phải nói bạn đâu
...
16-07-2013 na12389 Tớ sợ dịch trùng nên đợi xem có bạn nào dịch chưa thì tớ mới dịch chứ bộ :D
...
Anakin Skywalker 15-07-2013
ngộ thật, nhiều bạn giờ viết dấu chấm hỏi NHƯ THẾ NÀY ? mới chịu, bó tay

Xem hết các bình luận