I Learned From You (Hannah Montana OST) (Ft Billy Ray Cyrus) - Miley Cyrus

3    | 07-07-2008 | 4743

bài này hay cực kì lun

LỜI BÀI HÁT

I didn't want to listen to what you were saying
I thought that I knew all I need to know
I didn't realize that somewhere inside me
I knew you were right but I couldn't say so
I can take care of myself
You taught me well

[Chorus]
I learned from you
That I do not crumble
I learned that strength is something you choose
All of the reasons to keep on believing
There's no question that's a lesson
I learned from you

We always don't agree on what is the best way
To get to the place that we're going from here
But I can really trust you and give you the distance
To make your decisions without any fear
I'm grateful for all of the times
You opened my eyes

[Chorus]

You taught me to stand on my own
And I thank you for that it saved me it made me
And now that I'm looking back I can say

[Chorus] 2x

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

co_phu_thuy_nho258 Cập nhật: pe tho sun rang / 04-01-2009...
Con không muốn nghe những gì ba nói
Con biết tất cả mọi thứ rồi !
Con đã không nhận ra rằng ở đâu đó trong con
Con biết là ba đúng nhưng con không nói vậy
Con có thể chăm sóc bản thân mình
Ba đã dạy con rất tốt mà !

ĐK
Con học được từ ba rằng con không yếu đuối
Con học được rằng sự mạnh mẽ mới là điều ba chọn
Tất cả mọi lý do khiến con tin
Chẳng phải là câu hỏi mà đó là những bài học
Con đã học từ ba đó.

Con chẳng bao giờ đồng ý với ba rằng con đường nào là tốt nhất
Để đi đến nơi mà con cần đến
Nhưng con thực sự tin vào ba và chỉ cho ba thấy điểm đến của con
Để ba không còn lo lắng cho con
Lúc nào con cũng tuyệt vời
Ba đã cho con thấy điều đó

ĐK

Ba dạy con rằng con phải tự đứng vững trên đôi chân của mình
Và con thật biết ơn vì điều đó, nó đã cứu con, nó đã tạo nên con
Và bây giờ khi con nhìn lại
con có thể nói rằng:

ĐK x 2

Con đã học từ ba đó ! oo oo oo

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
kute_girl 12-08-2009
Quên mất, bài này phải dịch là tôi bạn chứ không fải cha con( lời nói mà Jess muốn nhẳn nhủ đến Leslie)
...
anhcold 24-05-2009
@ Kute_girl :lần sau nghe bài hát nào nếu link die nhớ báo lỗi để CTV còn sửa nhá
...
kute_girl 24-05-2009
đúng là việc Leslie chết buồn thật:(nhưng dù sao thì mình rất thích Terabithia,ước gì được đến đó một lần nhỉ^^
...
Love Life 24-05-2009
cái này là lời của Jesse nói với lại cô bạn trong phim Bridge to Terbithia, sau khi cậu ấy nhận ra cô gái này đã làm cho cuộc đời cậu ấy thay đổi, chỉ tiếc là khi cậu nhận ra điều này thì cô bé đã không còn sống nữa :) phim hay, để lại một cảm xúc khi bài hát này vang lên :)
...
p123468 05-02-2009
Dịch là bạn bè vì đây là ca khúc trong Bridge to Terabithia
...
pe tho sun rang 04-01-2009
trời ơi cí lyric kinh hãi thế nì >"< link kiểu j đây, lần sau viết hoa tên bài hát nhé các bạn...

Xem hết các bình luận

Hello
733,679 lượt xem