LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Eleanor Rigby Lyrics

Eleanor Rigby (Lennon/McCartney)
Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar(heù môû) by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from ?
All the lonely people
Where do they all belong ?

Father McKenzie writing the words of a sermon(baøi thuyeát giaùo) that no one will hear
No one comes near.
Look at him working. Darning his socks in the night when there's nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

enzo Cập nhật: whatgoeswrong? / 01-01-1970...
Eleanor Rigby

Tội thay những người cô đơn trên thế gian..

Eleanor Rigby vẫn hay đến nhà thờ
Để lượm vài hạt thóc, còn xót lại sau một lễ cưới
Nàng sống như trong mơ, hàng ngày vẫn đợi nơi đây
Khuôn mặt khắc khoải, như khắc vào khung cửa kiếng
Đã lâu rồi, chẳng biết nàng đợi ai

Ôi những người cô đơn ơi
họ đến từ đâu, và sẽ đi về đâu?
Ôi, những linh hồn lẻ loi
bao giờ tìm được bến dừng chân?

Cha McKenzie viết hoài một bài giảng đạo
Bài giảng có ai thèm nghe
Ai cũng tránh xa người
Có ai nhìn thấy người làm việc
miệt mài trong đêm thâu
Khi ai cũng đã say giấc nồng
Người làm thế để làm gi?
Sẽ chẳng ai biết được

Ôi những người cô đơn
họ đến từ đâu, và sẽ đi về đâu?
Ôi, những linh hồn lẻ loi
bao giờ tìm được bến dừng chân?

Eleanor Rigby qua đời trong nhà thờ ấy
Mang về bên kia thế gian một cái tên chẳng ai biết đến
Không một ai đến tiễn đưa
Cha McKenzie đã chôn xong mọi người rồi
Cha đã cố sức, nhưng chẳng cưu được ai..

Ôi những người cô đơn ơi
họ đến từ đâu, và sẽ đi về đâu?
Ôi, những linh hồn lẻ loi
bao giờ tìm được bến dừng?

Mình thích bài này nhất cua Beatles đó!! Còn có bài And I Love hẻ và The taste ò Honey nữa....mong bạn sẽ hiểu hơn nghĩa của mấy bài này
Thân
PS: khi nào có thời gian mình sẽ dịch nốt mấy bài kia cho bạn nha

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận

Hello
733,851 lượt xem