LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Once I travelled 7 seas to find my love
And once I sang 700 songs
Well, maybe I still have to walk 7000 miles
Until I find the one that I belong

I will rest my head side by side
To the one that stays in the night
I will lose my breath in my last words of sorrow
And whatever comes will come soon
Dying I will pray to the moon
That there once will be a better tomorrow

Once I crossed 7 rivers to find my love
And once, for 7 years, I forgot my name
Well, if I have to I will die 7 deaths just to lie
In the arms of my eversleeping aim

I will rest my head side by side
To the one that stays in the night
I will lose my breath in my last words of sorrow
And whatever comes will come soon
Dying I will pray to the moon
That there once will be a better tomorrow (x2)

I dreamt last night that he came to me
He said: "My love, why do you cry?"
For now it won't be long any more
Until in my cold grave we will lie
Until in my cold grave we will lie

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi đã từng băng qua 7 đại dương bao la kiếm tìm tình yêu
Và đã từng hát lên 700 bài hát
Cuối cùng thì có lẽ tôi vẫn phải đi 7000 dặm nữa
Đến khi tìm thấy một ai mà tôi thuộc về

Tôi sẽ dựa đầu kề sát vào nhau
Đến một ai đang ở lại đây trong đêm
Tôi sẽ nín thở trong từng lời cuối cùng của nỗi đau
Và điều gì đến sẽ đến rất sớm
Tôi sẽ cầu nguyện ánh trăng sắp tàn
Rằng một điều gì đó tốt đẹp hơn vào ngày mai

Tôi đã từng vượt qua 7 dòng sông để kiếm tìm tình yêu
Và đã từng,suốt 7 năm, quên mất mình là ai
Cuối cùng thì,nếu phải chết 7 lần chỉ để ngả vào
Trong vòng tay của giấc ngủ êm ái mãi mãi

Tôi sẽ dựa đầu kề sát vào nhau
Đến một ai đang ở lại đây trong đêm
Tôi sẽ nín thở trong từng lời cuối cùng của nỗi đau
Và điều gì đến sẽ đến rất sớm
Tôi sẽ cầu nguyện ánh trăng sắp tàn
Rằng một điều gì đó tốt đẹp hơn vào ngày mai

Tôi mơ thấy anh ấy đến trong đêm cuối cùng
Anh đã nói : " Tình yêu của anh , vì sao em khóc ?"
Giờ đây điều đó không còn kéo dài thêm được nữa
Trong ngội mộ lanh lẽo đến khi ta nằm xuống
Trong ngội mộ lanh lẽo đến khi ta nằm xuống

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
vinhquang03 11-10-2009
Em đã vượt qua bảy đại dương bao la Em đã hát lên muôn vạn bài ca Em đã băng qua nghìn dặm đường xa Đến khi em tìm ra người em yêu quý Em sẽ gối đầu kề sát vào nhau Bên bóng hình anh trong đêm tối không màu Từng lời thở sẽ hòa vào khao khát trong dòng máu Mặc cho tia ban mai sẽ đến thật mau Dưới ánh trăng em cầu nguyện với tâm hồn đã úa nhàu Một ngày mai tươi đẹp hơn đến mai sau Em đã băng qua bảy dòng sông để tìm anh Bảy năm dài em như quên cả tuổi xanh Và em sẽ cam lòng dù bảy lần nằm xuống trong đất lạnh Để được ngủ vùi nghìn thu trong vòng tay êm ái của anh Em sẽ gối đầu kề sát vào nhau Bên bóng hình anh trong đêm tối không màu Từng lời thở sẽ hòa vào khao khát trong dòng máu Mặc cho tia ban mai sẽ đến thật mau Dưới ánh trăng em cầu nguyện với tâm hồn úa nhàu Một ngày mai tươi đẹp hơn đến mai sau Trong giấc mơ đêm qua anh đã đến kề bên Vỗ về khi em chìm trong dòng nước mắt bồng bềnh Nhưng giờ đây cơn mơ kia đã hết Ngày tìm về chỉ đến khi hai ta nằm chết bên nhau
...
tieu_ly_phi_dao 03-05-2009
@ hay quá gặp dc Hoangsanghieng ở đây : bạn vô cập nhật tên ca sỹ các bài bạn đăng nhé ! viết tên casy cạnh tên bài hát nếu hok có trong thư mục nghệ sỹ ! vd : miss you - westlife .
...
nhoccon56 18-11-2008
I love this song so much ... And i'm finding the true love.. the one that I belong
...
alice_in_hell 14-09-2008
đang tính đăng dịch bài này nhưng đọc được bản dịch quá tuyệt rồi :) beautiful song :x beautiful lyric :x

Xem hết các bình luận

Hello
733,851 lượt xem