You Oughta Know (The Break-up OST) - Alanis Morissette
LỜI BÀI HÁT
I want you to know, that I'm happy for you
I wish nothing but the best for you both
An older version of me
Is she perverted like me
Would she go down on you in a theatre
Does she speak eloquently
And would she have your baby
I'm sure she'd make a really excellent mother
'cause the love that you gave that we made wasn't able
To make it enough for you to be open wide, no
And every time you speak her name
Does she know how you told me you'd hold me
Until you died, till you died
But you're still alive
And I'm here to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know
You seem very well, things look peaceful
I'm not quite as well, I thought you should know
Did you forget about me Mr. Duplicity
I hate to bug you in the middle of dinner
It was a slap in the face how quickly I was replaced
Are you thinking of me when you fuck her?
'cause the love that you gave that we made wasn't able
To make it enough for you to be open wide, no
And every time you speak her name
Does she know how you told me you'd hold me
Until you died, til you died
But you're still alive
And I'm here to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know
'cause the joke that you laid on the bed that was me
And I'm not gonna fade
As soon as you close your eyes and you know it
And every time I scratch my nails down someone else's back
I hope you feel it...well can you feel it
Well, I'm here to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know
LỜI DỊCH
Em chẳng mong ước gì ngoại trừ những điều tuyệt vời nhất cho cả hai người
Một bản sao khác xưa hơn của em
Cô ấy có hư hỏng như em không anh?
Cô ấy sẽ âu yếm anh trong rạp chiếu phim chứ?
Cô ấy ăn nói có thuyết phục, hùng hồn không?
Và cô ấy sẽ sinh cho anh một đứa con chứ?
Em chắc chắn cô ấy sẽ là một người mẹ tuyệt vời
Vì tình yêu anh trao mà ta gây dựng không đủ để khiến anh trở nên thoáng trong tư tưởng, không
Và mỗi lần anh nhắc tới tên cô ấy
Cô ấy có biết anh đã hứa rằng anh sẽ ôm em cho tới lúc anh lìa đời không?
Nhưng anh vẫn tồn tại
Và em ở đây để nhắc nhở anh về đống hỗn độn anh bỏ lại cho em khi anh ra đi
Thật không công bằng khi chối từ em
Vì nỗi thống khổ anh bắt em phải chịu đựng
Anh, anh, anh nên biết điều đó
Anh có vẻ rất khá, mọi chuyện yên ổn
Em thì không được ổn thế, cứ tưởng anh nên biết
Anh có quên đi em không, Quý ngài Bắt cá hai tay?
Em ghét khiến anh cáu giận giữa bữa ăn
Như ăn tát khi em bị thay thế chóng vánh đến vậy
Anh có nghĩ tới em khi ái ân với cô ả?
Vì tình yêu anh trao mà ta gây dựng không đủ để khiến anh trở nên thoáng trong tư tưởng, không
Và mỗi lần anh nhắc tới tên cô ấy
Cô ấy có biết anh đã hứa rằng anh sẽ ôm em cho tới lúc anh lìa đời không?
Nhưng anh vẫn tồn tại
Và em ở đây để nhắc nhở anh về đống hỗn độn anh bỏ lại cho em khi anh ra đi
Thật không công bằng khi chối từ em
Vì nỗi thống khổ anh bắt em phải chịu đựng
Anh, anh, anh nên biết điều đó
Vì trò lố bịch anh để trên giường chính là em
Và em sẽ không phai nhoà đi đâu
Chừng nào anh nhắm mắt lại và anh hiểu ra
Và mỗi lần em cắt móng tay thì có người quay lại
Hy vọng anh cảm nhận được điều ấy, anh có cảm nhận được không?
Và em ở đây để nhắc nhở anh về đống hỗn độn anh bỏ lại cho em khi anh ra đi
Thật không công bằng khi chối từ em
Vì nỗi thống khổ anh bắt em phải chịu đựng
Anh, anh, anh nên biết điều đó