画像 / Hua Xiang / Bức Chân Dung - Hu Ge/ 胡 歌 / Hồ Ca
LỜI BÀI HÁT
画像 - 胡歌
后台的主角冷冷的上著妆
等待故事结束以后逃出场
不在关心台下人们的眼孔流出的忧伤
演出散场人去楼空荡
心理纠缠著她透明的模样
穿过沙漠森林沉入北冰洋
难过在她心中沉淀出
棱角很明显的形状
轻轻触摸就会被割伤
那些她爱过的画像
陈列在她的走廊
打开北边的山川
风微化的伤霜
这面没有尽头的墙
挂著的那些画像
尽头时回头望却都一样啊
hou tai de zhu jiao leng leng de shang zhu zhuang
deng dai gu shi jie shu yi hou tao chu chang
bu zai guan xin tai xia ren men de yan kong liu chu de you shang
yan chu san chang ren qu lou kong dang
xin li jiu chan zhu ta tou ming de mo yang
chuan guo sha mo sen lin chen ru bei bing yang
nan guo zai ta xin zhong chen dian chu
leng jiao hen ming xian de xing zhuang
qing qing chu mo jiu hui bei ge shang
na xie ta ai guo de hua xiang
chen lie zai ta de zou lang
da kai bei bian de shan chuan
feng wei hua de shang shuang
zhe mian mei you jin tou de qiang
gua zhu de na xie hua xiang
jin tou shi hui tou wang que dou yi yang a
LỜI DỊCH
Phía sau sân khấu, diễn viên chính đạng lạnh lùng trang điểm
Chờ đến khi câu chuyện cổ tích kia kết thúc sẽ lên sân khấu
Không quan tâm đến ánh mắt khán giả dưới kia, cô ấy cứ bày tỏ nỗi lòng
Vở diễn kết thúc, khán giả đi về không chút cảm xúc
Nhưng trong lòng cô ấy còn nhiều vướng mắt không biểu hiện trên nét mặt
Xuyên qua sa mạc, rừng già, lặn xuống Bắc Băng Dương
Nỗi lòng lắng sâu trong con tim
Những góc cạnh nổi trên tượng
Nhẹ nhàng chạm vào cũng bị đứt tay
Những bức chân dung mà cô ấy từng thích
Được treo trên hành lang của cô ấy
Mở ra phía bắc của bức tranh sơn thủy
Những giọt sương sầu hòa tan trong làn gió
Những bức tường hun hút không tận cùng
Là nơi treo những bức chân dung
Lâu ngày nhìn lại cũng còn như xưa