LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

"We Will Rock You"

Buddy you're a boy
Make a big noise playin' in the street
Gonna be a big man some day
You got blood on your face, big disgrace
Kicking your can all over the place

singing We will, we will rock you (ha ha)
We will, we will rock you

Keep the beat up, why, I'm gonna turn your heat up
Gonna get you on the floor, gonna turn your feet up
Rockin' you, like I never rocked you before
Like the way I do, got you screamin' for more

We're causin' utter devastation
When we steppin' to the place
You better believe that you can see
We're gonna rock and never stop And here we go again
Hit you with the flow again
Kick it up the second time around
we'll bring it on again - shout it up

We will, we will rock you
We will, we will rock you
We will, we will rock you
We will, we will rock you

Go, go, go, go, go, go, go, go

Buddy you're an old man, poor man,
Pleading With you're eyes
Gonna make you something some day
You got mud on your face, big disgrace
Somebody better put you back in your place

singing We will, we will rock you (ha ha)
We will, we will rock you [x10]

have fun

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

boyinred Cập nhật: Bellewu / 09-02-2009...
Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên Five

Hỡi cậu bạn của tôi
Đang chơi đùa ồn ào trên đường phố
Mai đây cậu sẽ lớn
Cậu từng dính máu trên khuôn mặt, cậu từng bị hắt hủi khắp nơi
Chân đá lăn lóc chiếc hộp qua từng con phố ()

Hát nào, chúng ta sẽ, chúng ta sẽ sục cậu sôi lên
Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên

Đánh nữa đi nào, tại sao, tôi sẽ làm cậu nóng lên
Mang cậu xuống sàn, đỡ cậu đứng trên đôi chân
Làm cho cậu hưng phấn như trước đây chưa hề có
Và rồi như thế cậu gào thét nhiều hơn

Chúng ta đang phá hủy tận cùng
Khi chúng ta đang bước đến đây
Hãy tin là cậu có thể thấy
Chúng ta sẽ hưng phấn, không bao giờ ngừng và nào, thêm lần nữa
Làm cho cậu tan chảy
Hãy đá tung mọi thứ xung quanh
Chúng ta sẽ quay về lần nữa - hét lên nào ()


Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên
Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên
Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên
Chúng ta sẽ sục cậu sôi lên

Zô zô zô zô zô zô ()

Bạn thân ơi cậu già và nghèo làm sao
Trong mắt cậu ánh lên lời cầu xin
Muốn khác đi trong một ngày nào đó
Cậu từng dính bùn trên mặt và bị hắt hủi
Có ai tốt hơn sẽ mang cậu trở về

Hát lên nào, chúng ta, chúng ta sẽ sục cậu sôi lên
Chúng ta, chúng ta sẽ sục cậu sôi lên

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
longak 03-12-2010
thang nao pó ban dich nay that dang' an dap
...
danhBN 30-09-2010
bai hat nay nghe soi dong day . hoi mau lua day hjhj
...
snowfox28 24-09-2010
^^! google nó dịch sai đấy:)) cười vỡ bụng mất
...
1176 24-09-2010
queen hát hay hơn nghe đã tai hơn
ps: "We Will Rock You" đâu thể nào dịch là "chúng tôi sẽ đá bạn" được vì rock là tản đá chứ đâu phả cú đá
...
prince_ime 04-05-2010
theo mình nghĩ bài này mang ý nghĩa động viên tinh thần đấy! mạnh mẽ quá nhỉ.hihi. sung nhỉ
...
thongcan 27-04-2010
Cám ơn bạn đã đăng bài dịch nhé, mình thích bài lắm, có thêm phần rap tuyệt nữa. Hình như bạn còn dịch thiếu phần rap hay sao áh, đc thì bạn giúp luôn nhé. The song absolutely rocks me.
...
daiphat1806 17-03-2010
good ^^ Bài hát này có lẽ viết cho những kẻ lang thang ở Mỹ nhỉ?
...
getout 08-02-2010
tớ từng dịch thử trên google thì chúng tôi sẽ đá bạn,buby bạn chỉ là 1 ông già=))
...
kute_girl 11-01-2010
yêu cầu thay bản dịch khác, bài nghe hay mà dịch ra thì ... o_0
...
tunglinhth 31-12-2009
Mình thích cái giọng của Freddie hơn :D. Nghe khỏe và mạnh mẽ hơn hẳn so với five!
...
::chelsea:: 05-12-2009
thằng nào nói chuyện cái kiểu y chang muốn kiếm chuyện vậy nè
...
kelaibuon 01-11-2009
** Vui lòng type tiếng Việt có dấu ! ------------------------------------ ------------------------------------chung toi se da ban heeee. we will rock you
...
Pucca1998 20-08-2009
Bài nì nghe hay,Nhưng khi dich ra đọc thấy nhảm wá ToT
...
uneydr 03-08-2009
theo 1 bản dịch quảng cáo coca hay pepsi gì đó của tui thì tui dịch là "bọn tao sẽ tiếp lửa cho mày" =))
...
vladimir007 03-08-2009
bài này dịch cũng đúng đó mấy cha! Có khác là khác cái văn hoá đông tây thôi! Bài này kiểu như mún con trưởng thành thì đá đít nó í! We will rock you có thể dịch là bọn tao sẽ đá đít mài mà hihihi
...
conan1995 03-05-2009
dịch bài này dở quá, chẳng hay tí nào...
...
minhphi555 13-04-2009
dc roi do ,nghe bai ni cho zui,can bang am duong..^^~
...
hungviet12 04-02-2009
dich xam we!!!!!!!!!!!!!! k bit thi dug dich do thang ngu nhu heo ma bai dat dich!!!!!!!!!!!!!!!1
...
lnkhanh212 23-12-2008
bai good gom hahahahha da vay con rat rap.... Bua dang ngoi hoc, lop ke ben hat bai nay, lam ong thay dang day nong mau len wa chui den ca nguyen day lop nghe ong chui luon ^^
...
[Nh0c_Map] 22-12-2008
cha? nghe dc con khi? ji` het' pun` ge^:((
...
takagamitakumi 17-11-2008
theo cá nhân kẻ hèn thì đây là một bài rock khá hay . ngay cả khi ko có bản dịch tiếng việt thì kẽ hèn vẫn thấy có 1 cái gì đó sục sôi . (kẻ hèn này dốt tiếng anh lắm)
...
LeE.TiN 05-11-2008
ngeh chu~ '' suc. '' thay' sa0 sa0 i' c0n` nghja~ khac' hum

Xem hết các bình luận

Alone
114,363 lượt xem