シャボン玉 – Shabondama - Unknown

0    | 05-02-2009 | 9196

Bài hát đồng dao nổi tiếng của Nhật Bản, nguyên tác thơ của Noguchi Ujo, và sau đó được phổ nhạc, có người cho rằng ông sáng tác bài thơ này cho đứa con gái mình, cũng như hàng trăm đứa trẻ khác đã chết trong dịch cúm Tây Ban Nha năm 1918.
Tuy nhiên cũng có ý kiến khác cho rằng: tác giả Noguchi Ujo sáng tác khi ông ngắm nhìn những đứa trẻ vừa hân hoan vui đùa vừa thổi bong bóng bay. Tưởng như là một bài hát thiếu nhi bình thường, với hình ảnh khuôn mặt tràn ngập nụ cười của những đứa bé cùng với những chiếc bong bóng bay lơ lửng giữa trời xanh, nhưng thực ra nhà thơ đã mượn hình ảnh của những chiếc bong bóng xà phòng mỏng manh để viết nên một khúc hát tiễn đưa linh hồn của những kiếp sống bé bỏng vừa sinh ra đã bị giết chết vào giấc ngủ, vì cha mẹ chúng là những người nông dân thời xưa, quá nghèo đói không thể nuôi nổi nên đành phải âm thầm giết con mình ngay khi chúng mới chào đời. Để rồi sau đó họ hối hận và khóc cầu xin sự tha thứ.
(theo テーマ別 中級から学ぶ日本語)

LỜI BÀI HÁT

シャボン玉 – Shabondama

シャボン玉飛んだ、屋根まで飛んだ
屋根まで飛んで、壊れて消えた
シャボン玉消えた、飛ばずに消えた
生まれてすぐに、壊れて消えた
風風吹くな、シャボン玉飛ばそう

Shabondama tonda, yane made tonda
Yane made tonde, kowarete kieta
Shabondama kieta, tobazuni kieta
Umarete suguni, kowaretekieta
Kaze kaze fukuna, shabondama tobaso

Bài thơ gốc của tác giả Noguchi Ujo:

シャボン玉飛んだ  屋根まで飛んだ
屋根まで飛んで  壊れて消えた
風風吹くな  シャボン玉飛ばそ

シャボン玉消えた  飛ばずに消えた
生まれてすぐに  壊れて消えた
風風吹くな  シャボン玉飛ばそ

シャボン玉おいで  ここまでおいで
消えずに飛んで   ここまでおいで
風風吹くな  シャボン玉消すな



Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bong bóng xà phòng bay bay, bay lên tận mái nhà
Bay lên mái nhà, rồi vỡ tan và biến mất
Sao chưa bay mà đã biến mất rồi
Vừa sinh ra mà đã vỡ tan
Gió ơi gió hỡi, xin mi đừng thổi, cho bong bóng đừng bay đi.

Bản gốc:
Bong bóng xà phòng bay
Bay lên tận mái nhà
Cao đến tận mái nhà
Vỡ ra rồi tan biến
Gió ơi đừng thổi nữa
Cho bong bóng bay cao
Bong bóng kia biến mất
Mà chưa kịp bay đi
Vừa sinh ra phút chốc
Đã vỡ tan mất rồi
Gió – xin mi đừng thổi
Cho bong bóng bay đi
Bay đi – đến đây nào
Xin mi đừng vỡ tan
Gió ơi, xin đừng thổi
Và bong bóng – đừng tan.

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận

Hello
733,310 lượt xem