LỜI BÀI HÁT

Cry
Kelly Clarkson

If anyone asks
I'll tell them we both just moved on
When people all stare
I'll pretend that I don't hear them talk
Whenever I see you
I'll swallow my pride and bite my tongue
Pretend I'm okay with it all
Act like there's nothing wrong

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels to really cry
Cry

If anyone asks
I'll tell them we just grew apart
Yet what do I care if they believe me or not
Whenever I feel your memory is breaking my heart
I'll pretend I'm okay with it all
Act like there's nothing wrong

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels to really cry
Cry

I'm talking in circles
I'm lying
They know it
Why won't this just all go away

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels to really cry
Cry

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khóc

Nếu như bất kỳ ai hỏi
Thì em sẽ nói với người ta rằng quan hệ của chúng tôi vẫn đang tiếp diễn
Khi mọi người bàn tán xôn xao
Thì em sẽ giả vờ rằng em không nghe họ nói gì
Bất cứ khi nào em thấy anh
Thì em sẽ nuốt trọn niềm kiêu hãnh của mình và cắn đầu lưỡi
Giả vờ như em vẫn ổn
Diễn như là chẳng có gì xảy ra cả

Đã kết thúc rồi chăng?
Em có thể mở to đôi mắt mình được chăng?
Điều này khó có thể thực hiện được lắm phải không?
Đây có phải là cảm giác thật sự muốn khóc không?
Khóc

Nếu như bất kỳ ai hỏi
Thì em sẽ nói với người ta rằng chúng tôi đã chia tay
Giờ em chẳng cần quan tâm người ta có tin em hay không nữa
Bất cứ khi nào em cảm thấy ký ức về anh đang giày xéo con tim em
Thì em sẽ giả vờ như em vẫn ổn
Diễn như là chẳng có gì xảy ra cả

Đã kết thúc rồi chăng?
Em có thể mở to đôi mắt mình được chăng?
Điều này khó có thể thực hiện được lắm phải không?
Đây có phải là cảm giác thật sự muốn khóc không?
Khóc

Em đang quanh co trong những vòng lẩn quẩn
Em đang dối gian
Người ta biết hết
Tại sao tất cả không tan biến đi

Đã kết thúc rồi chăng?
Em có thể mở to đôi mắt mình được chăng?
Điều này khó có thể thực hiện được lắm phải không?
Đây có phải là cảm giác thật sự muốn khóc không?
Khóc

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 23-02-2009
Câu thứ 2 em dịch sai, đoạn điệp khúc đúng là không ổn, vì đó là những câu hỏi chứ không phải là câu khẳng định, dịch như thế không làm toát lên ý của đoạn lời đó được. Dịch lại nha!
...
TommyChan 23-02-2009
hình như cái đk em dịch hok đc ổn
...
Wet Grass 23-02-2009
Hu hu, TommyChan đáng yêu nè, em vẫn còn phạm lỗi trong bản dịch nè, hông lẽ anh đổi bản dịch hoài thì kì quá, em vui lòng kiểm tra hết từ đầu đến cuối nha! Anh không duyệt bản dịch này đâu!

Xem hết các bình luận